Shloka 103

एतन्न: संशयं छिन्धि प्रमाणं नो भवान्‌ मतः । “राजन! किसके द्वारा यज्ञ करना चाहिये? बकरेके द्वारा अथवा अन्नद्वारा? हमारे इस संदेहका आप निवारण करें। हमलोगोंकी रायमें आप ही प्रामाणिक व्यक्ति हैं'

etannaḥ saṁśayaṁ chindhi pramāṇaṁ no bhavān mataḥ |

ภีษมะกล่าวว่า “ขอพระองค์ทรงตัดความสงสัยของพวกเรานี้เสีย ในทัศนะของพวกเรา พระองค์ทรงเป็นผู้ชี้ขาดอันควรเชื่อถือ ข้าแต่พระราชา ยัญญะควรกระทำด้วยสิ่งใด—ด้วยแพะ หรือด้วยธัญญาหาร? ขอทรงคลายความลังเลของพวกเราเถิด”

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
नःof us / our
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
छिन्धिcut off / remove
छिन्धि:
Karma
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
प्रमाणम्authority / valid means (of knowledge)
प्रमाणम्:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Nominative, Singular
नःfor us / our
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered / regarded (as)
मतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (rājan)
Y
yajña (sacrifice)
G
goat (aja)
G
grain/food (anna)

Educational Q&A

The verse frames an ethical-ritual dilemma—whether sacrifice should involve animal offering or grain—and emphasizes seeking a trustworthy authority (pramāṇa) to resolve doubt in matters of dharma.

Bhishma voices a question addressed to a king, requesting a decisive clarification about the proper means of performing yajña: with a goat (animal offering) or with grain (non-violent offering).