Shloka 36

तस्मिंस्तत्‌ कलुषं सर्व समाप्तमिति शब्दितम्‌ | प्रायश्षित्तं न तस्यास्ति हासो वा पापकर्मण:,जो पुरुष हृदयमें पापकी भावना रखकर किसी पापकर्ममें प्रवृत्त होता है, उसे करते हुए भी उसी भावनासे भावित रहता है तथा पापकर्म करनेके पश्चात्‌ भी लज्जित नहीं होता, उसमें वह सारा पाप पूर्णरूपसे प्रतिष्ठित हो जाता है, ऐसा शास्त्रका कथन है। उसकेलिये कोई प्रायश्रित्त नहीं है तथा प्रायश्चित्तसे भी उसके पापकर्मका नाश नहीं होता है

tasmiṁs tat kaluṣaṁ sarvaṁ samāptam iti śabditam | prāyaścittaṁ na tasyāsti hāso vā pāpakarmaṇaḥ ||

วยาสตรัสว่า: ในผู้นั้น มลทินแห่งบาปทั้งสิ้นถูกประกาศโดยคัมภีร์ว่าได้สมบูรณ์และตั้งมั่นแล้ว สำหรับเขาไม่มีการชดใช้บาป และไม่มีการชำระบาปใด ๆ ที่จะทำลายผลแห่งกรรมชั่วนั้นได้

तस्मिन्in him/therein
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कलुषम्impurity/sin
कलुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootकलुष
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्entire/all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
समाप्तम्completed/fully established
समाप्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आप्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शब्दितम्is said/declared
शब्दितम्:
TypeVerb
Rootशब्द्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
प्रायश्चित्तम्expiation/penance
प्रायश्चित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अस्तिexists/is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
हासःlaughter/mockery (i.e., lightness/shamelessness)
हासः:
Karta
TypeNoun
Rootहास
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पापकर्मणःof/from sinful action
पापकर्मणः:
TypeNoun
Rootपापकर्मन्
FormNeuter, Genitive/Ablative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

The verse teaches that when a person’s inner intention remains sinful—without remorse or shame—the sin becomes fully entrenched, and ordinary expiations (prāyaścitta) are declared ineffective for removing it.

In the instruction of Śānti Parva, Vyāsa articulates a moral principle: the efficacy of atonement depends on inner transformation; where there is hardened intent and lack of repentance, scripture deems the sin ‘complete’ and not removable by ritual penance alone.