Nārada’s Darśana of Viśvarūpa Nārāyaṇa and the Caturmūrti Doctrine (नारदस्य नारायणदर्शनं चतुर्मूर्तिविचारश्च)
अनामयं च राजेन्द्र शुक: सानुचरस्य ह | अनुशिष्टस्तु तेनासौ निषसाद सहानुग:,राजेन्द्र! सेवकोंसहित राजाके आरोग्यका समाचार भी उन्होंने पूछा। फिर उनकी आज्ञा ले राजा अपने अनुचरवर्गके साथ वहाँ हाथ जोड़े हुए भूमिपर ही बैठ गये। राजाका हृदय तो उदार था ही, उनका कुल भी परम उदार था। उन पृथ्वीपति नरेशने व्यासनन्दन शुकसे उनके कुशल-मंगलकी जिज्ञासा करके पूछा--'ब्रह्मम! किस निमित्तसे यहाँ आपका शुभागमन हुआ है?”
anāmayaṃ ca rājendra śukaḥ sānucarasya ha | anuśiṣṭas tu tenāsau niṣasāda sahānugaḥ ||
ภีษมะกล่าวว่า—“ข้าแต่ราชเอนทร์ ศุกะได้ทูลถามข่าวอาพาธ-สวัสดีของพระราชาพร้อมทั้งบริวารด้วย ครั้นได้รับโอวาทจากท่านแล้ว พระราชาพร้อมผู้ติดตามก็ประนมมือ นั่งลงบนพื้นด้วยความเคารพยอมตน กษัตริย์ผู้มีใจเอื้อเฟื้อและสกุลสูงนั้นจึงไต่ถามกุศลมงคลของศุกะ โอรสแห่งวยาสะ แล้วตรัสว่า ‘ข้าแต่พราหมณ์ เหตุใดท่านจึงเสด็จมาด้วยมงคลเช่นนี้?’”
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic royal conduct: a king should honor sages, inquire about their well-being, and receive them with humility and proper etiquette, recognizing spiritual authority as a guide for righteous governance.
Śuka arrives and asks after the king’s health and that of his attendants. The king, having received instruction/permission, sits respectfully with folded hands and then asks Śuka (Vyāsa’s son) the reason for his auspicious visit.