Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman

छायायामातपे चैव समदर्शी महाद्युति: । तात! वहाँ एक जगह बैठकर महातेजस्वी शुकदेवजी मोक्षका ही चिन्तन करने लगे। धूप हो या छाया, दोनोंमें उनकी समान दृष्टि थी

chāyāyām ātape caiva samadarśī mahādyutiḥ | tāta! tatraika-sthāne upaviśya mahā-tejasvī śukadevaḥ mokṣasyaiva cintanaṃ kartum ārabdhavān | dhūpo vā chāyā vā—ubhayatra tasya samā dṛṣṭiḥ āsīt |

ไม่ว่าอยู่ในร่มเงาหรือกลางแดดจัด ฤๅษีผู้รุ่งเรืองนั้นก็มีสายตาเสมอภาคดังเดิม โอ้ลูกเอ๋ย เมื่อประทับนั่งอยู่ ณ ที่เดียว พระศุกเทวผู้มีเดชานุภาพยิ่งก็มุ่งจิตไปสู่โมกษะเพียงอย่างเดียว จะเป็นความร้อนแห่งแดดหรือความเย็นแห่งร่มเงา ท่านก็มองทั้งสองด้วยทัศนะอันเป็นกลางเสมอกัน

छायायाम्in shade
छायायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootछाया
FormFeminine, Locative, Singular
आतपेin sunlight/heat
आतपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआतप
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समदर्शीone who sees equally; impartial
समदर्शी:
Karta
TypeAdjective
Rootसमदर्शिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाद्युतिःof great splendor; very radiant
महाद्युतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śukadeva
M
mokṣa (liberation)
C
chāyā (shade)
Ā
ātapa (sun-heat)