Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Mahāvasu’s Fall by Speech-Error and Release through Devotion (अज-विवादः वसोः शापः विमोचनं च)

अरणी ममन्थ ब्रद्यार्षिस्तस्यां जज्ञे शुको नूप । नरेश्वर! उस समय भी द्विजश्रेष्ठ ब्रह्मर्षि व्यास निःशंक मनसे दोनों अरणियोंके मन्थनमें ही लगे रहे। उसी समय अरणीसे शुकदेवजी प्रकट हो गये ।। ८ $ ।। शुक्रे निर्मथ्यामाने स शुको जज्ञे महातपा:

araṇī mamantha brahmarṣis tasyāṁ jajñe śuko nṛpa | nṛśvara! śukre nirmathyamāne sa śuko jajñe mahātapā ||

ข้าแต่มหาราช! ครานั้นพรหมฤๅษีวยาสะยังคงหมุนมถนไม้อรณีทั้งคู่ด้วยจิตไม่ลังเล ครั้นการมถนดำเนินอยู่ ศุกะผู้บำเพ็ญตบะยิ่งใหญ่ก็อุบัติขึ้นจากอรณีนั้น

अरणीthe fire-stick (arani)
अरणी:
Karta
TypeNoun
Rootअरणी
FormFeminine, Nominative, Singular
ममन्थchurned, rubbed (to kindle)
ममन्थ:
TypeVerb
Rootमन्थ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मर्षिःthe brahmarshi (sage of highest order)
ब्रह्मर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्याम्in that (arani)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
जज्ञेwas born, arose
जज्ञे:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
शुकःShuka
शुकः:
Karta
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Nominative, Singular
नूप(interjection/particle; text-variant, unclear)
नूप:
TypeIndeclinable
Rootनूप
शुकेin/with Shuka (reading likely intended: शुके/शुकेऽपि etc.)
शुके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Locative, Singular
निर्मथ्यमानेwhile being churned/rubbed
निर्मथ्यमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनिर्मथ्यमान
Formशानच् (present passive participle), Masculine/Neuter, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शुकःShuka
शुकः:
Karta
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Nominative, Singular
जज्ञेwas born, arose
जज्ञे:
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
महातपाof great austerity
महातपा:
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vyāsa
Ś
Śuka (Śukadeva)
A
araṇī (fire-sticks)
N
nṛpa/nareśvara (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as addressee)

Educational Q&A

The verse highlights the potency of tapas and focused spiritual effort: from disciplined, unwavering practice (symbolized by the churning of the araṇis) arises a luminous spiritual outcome—Śuka, famed for renunciation and wisdom. It frames spiritual attainment as something ‘generated’ through sustained inner and outer discipline.

Bhīṣma narrates that Vyāsa, the brahmarṣi, continues churning the araṇi fire-sticks; during that very act, Śuka manifests/begins his birth from the araṇi. The king is addressed as the listener to this account.