Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय ३२३ — श्वेतद्वीपगमनम्, यज्ञभाग-विवादः, एकान्तिभक्त्या नारायणदर्शन-नियमः (Śvetadvīpa Journey; Dispute over Sacrificial Share; Rule of Nārāyaṇa-vision through Single-minded Devotion)

तद्भावभावी तद्बुद्धिस्तदात्मा तदपाश्रय: । तेजसा<<वृत्य लोकांस्त्रीन्‌ यश: प्राप्स्यति ते सुत:,“वह भगवद्धावमें रँगा होगा, भगवानमें ही उसकी बुद्धि होगी, भगवानमें ही उसका मन लगा रहेगा और एकमात्र भगवानको ही वह अपना आश्रय समझेगा। उसके तेजसे तीनों लोक व्याप्त हो जायँगे और तुम्हारा वह पुत्र महान्‌ यश प्राप्त करेगा”

tadbhāvabhāvī tadbuddhis tadātmā tadapāśrayaḥ | tejasā vṛtya lokāṃs trīn yaśaḥ prāpsyati te sutaḥ ||

บุตรของเจ้าจักดำรงอยู่ในภาวะแห่งพระผู้เป็นเจ้า; ปัญญาของเขาจักตั้งมั่นในพระผู้เป็นเจ้า จิตวิญญาณของเขาจักผูกแน่นอยู่กับพระผู้เป็นเจ้า และพระผู้เป็นเจ้าเท่านั้นจักเป็นที่พึ่งของเขา ด้วยเดชานุภาพของเขา เขาจักแผ่คลุมสามโลก และบุตรของเจ้าจักได้ยศศักดิ์เกริกไกรยิ่ง

तद्भावभावीone whose disposition is of that (i.e., devoted to Him)
तद्भावभावी:
Karta
TypeAdjective
Rootतद्भावभाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तद्बुद्धिःwhose intellect is fixed on Him
तद्बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्बुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
तदात्माwhose self/mind is in Him
तदात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootतदात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदपाश्रयःhaving Him alone as refuge/support
तदपाश्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootतदपाश्रय
FormMasculine, Nominative, Singular
तेजसाby (his) splendor/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वृत्यhaving pervaded/covered
वृत्य:
TypeVerb
Rootवृत्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā)
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
त्रीन्three
त्रीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Accusative, Plural
यशःfame
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्स्यतिwill attain
प्राप्स्यति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple Future (लृट्), Third, Singular, Parasmaipada
तेyour
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhagavān (the Lord)
T
three worlds (trailokya)

Educational Q&A

Single-pointed devotion and reliance on the Supreme—when intellect (buddhi), inner self (ātman), and refuge (āśraya) are centered on Bhagavān—yields spiritual radiance (tejas) and enduring, dharmic fame (yaśas).

Bhīṣma, speaking in the Śānti Parva’s instruction section, foretells or describes the spiritual character of a certain son: he will be God-centered in thought and being, and through his tejas he will become renowned across the three worlds.