देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
सहस््रशो5प्यनेकश: प्रवक्तुमुत्सहाम ते । अबुद्धिमोहनं पुन: प्रभुर्निनाय पावक:
sahasraśo 'py anekaśaḥ pravaktum utsahāma te | abuddhi-mohanaṃ punaḥ prabhur nināya pāvakaḥ ||
วยาสะกล่าวว่า “ลูกเอ๋ย เราสามารถย้ำกล่าวสิ่งนี้ได้แม้พันครั้ง ซ้ำแล้วซ้ำเล่า: พระผู้เป็นใหญ่ทรงชำระให้บริสุทธิ์ดุจไฟ และทรงขจัดความหลงที่บดบังปัญญา ฉะนั้นผู้ทรงธรรมซึ่งปัญญาไม่ถูกความหลงครอบงำ ย่อมถูกนำไปสู่โลกแห่งบุญอยู่เนืองนิตย์”
व्यास उवाच
Repeatedly and emphatically, the verse teaches that delusion which clouds the intellect is to be removed; when one’s understanding is not overcome by such moha, the righteous path bears fruit—leading the person toward a meritorious, auspicious realm.
Vyāsa addresses his listener and reiterates a moral certainty: the Lord, likened to purifying fire, dispels intellectual bewilderment; as a result, the dharmic person who remains clear-minded is guided toward the reward of puṇya (a higher, blessed state).