देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि पावकाध्ययनं नामैकविंशत्यधिकत्रिशततमो<5ध्याय:
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi pāvakādhyayanaṃ nāmaikaviṃśatyadhikatriśatatamo 'dhyāyaḥ
อิติ ในศรีมหาภารตะ ภายในศานติปรวะ—เฉพาะในหมวดโมกษธรรม—บทที่สามร้อยยี่สิบเอ็ด อันมีนามว่า “ปาวกาธยายะนะ” (การศึกษา/การสาธยายว่าด้วยปาวกะ—ไฟ) ก็สิ้นสุดลง
भीष्म उवाच
This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it signals the completion of a Mokṣa-dharma chapter titled “Pāvaka-adhyayana,” framing the preceding material as part of Bhīṣma’s liberation-oriented instruction within Śānti Parva.
The text is closing a chapter: it identifies the work (Mahābhārata), the parva (Śānti), the subsection (Mokṣa-dharma), and the chapter title and number, functioning as an editorial/narrative boundary marker.