Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

इदं मे स्यादिदं नेति द्वन्द्वैर्मुक्तस्य मैथिल । कासि कस्य कुतो वेति वचनै: कि प्रयोजनम्‌

idaṃ me syād idaṃ neti dvandvair muktasya maithila | kāsi kasya kuto veti vacanaiḥ ki prayojanam mithilānareśa ||

ภีษมะกล่าวว่า “โอ้กษัตริย์แห่งมิถิลา หากท่านพ้นจากคู่ตรงข้ามที่ก่อให้เกิดความคิดว่า ‘ขอให้สิ่งนี้เป็นของเรา’ และ ‘ขออย่าให้เป็นเช่นนั้น’ แล้ว การถามด้วยถ้อยคำว่า ‘ท่านเป็นผู้ใด เป็นของผู้ใด หรือมาจากที่ใด’ จะมีประโยชน์อันใดเล่า?”

इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेto/for me; of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
स्यात्may be; might happen
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
द्वन्द्वैःby pairs of opposites; by dilemmas
द्वन्द्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्वन्द्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
मुक्तस्यof one freed
मुक्तस्य:
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormMasculine, Genitive, Singular
मैथिलO Maithila (king of Mithila)
मैथिल:
TypeNoun
Rootमैथिल
FormMasculine, Vocative, Singular
काwho? (f.)
का:
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 2nd, Singular, Parasmaipada
कस्यof whom? whose?
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कुतःfrom where?
कुतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootकुतः
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वचनैःby words; by statements
वचनैः:
Karana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Instrumental, Plural
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रयोजनम्purpose; use
प्रयोजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रयोजन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मिथिलानरेशO king of Mithila
मिथिलानरेश:
TypeNoun
Rootमिथिलानरेश
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhishma
K
King of Mithila (Janaka)
M
Mithila

Educational Q&A

Freedom from dvandvas (dualities of desire and aversion) makes identity-based questioning—‘who are you, whose are you, where are you from’—ethically and spiritually secondary. The verse points to a liberated outlook where inner equanimity matters more than social labels or origins.

Bhishma addresses the king of Mithila (Janaka) and comments on a situation involving a woman being questioned. He argues that if one is truly beyond dualistic craving and fear, then interrogations about personal identity and provenance have little practical or spiritual value.