Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

शुकस्य योगसिद्धिः (Śuka’s Yogic Attainment and Ascent)

एवमुक्त: स वैदेहं प्रत्युवाचापरोक्षवित्‌ । निवृत्तिर्न तयोरस्ति नानिवृत्ति: कथठ्चन,उनके इस प्रकार पूछनेपर अपरोक्ष ज्ञानसे सम्पन्न महर्षि पंचशिखने विदेहगाजको इस प्रकार उत्तर दिया--“जरा और मृत्युकी निवृत्ति नहीं होती है, परंतु ऐसा भी नहीं है कि किसी प्रकार उनकी निवृत्ति हो ही नहीं सकती (धन और ऐश्चर्य आदिसे उनकी निवृत्ति नहीं होती, परंतु ज्ञानसे तो पुनर्जन्मकी भी निवृत्ति हो जाती है; फिर जरा और मृत्युकी तो बात ही क्या?)

evam uktaḥ sa vaidehaṁ pratyuvāca aparokṣavit | nivṛttir na tayor asti nānivṛttiḥ kathaṁcana ||

เมื่อถูกทูลถามดังนั้น ฤๅษีผู้มีญาณประจักษ์ตอบพระราชาแห่งวิเทหะว่า—“ชราและมฤตยูมิได้มีความดับสิ้นโดยเด็ดขาด; แต่ก็ใช่ว่าจะดับไม่ได้เลยในทุกทาง. มิใช่ด้วยทรัพย์และอำนาจโลกีย์ที่จะข้ามพ้นได้; หากด้วยญาณ ความเวียนว่ายเกิดใหม่ย่อมสิ้นสุด—แล้วชราและมฤตยูจะกล่าวไปไย”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैदेहम्to the king of Videha (Vaideha)
वैदेहम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अपरोक्षवित्knower of direct (immediate) realization
अपरोक्षवित्:
Karta
TypeAdjective
Rootअपरोक्षवित्
FormMasculine, Nominative, Singular
निवृत्तिःcessation
निवृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormCommon, Genitive, Dual
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
अनिवृत्तिःnon-cessation
अनिवृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootअनिवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
कथञ्चनin any way / at all
कथञ्चन:
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Pañcaśikha (sage)
V
Vaideha (King of Videha, i.e., Janaka)
J
Jarā (old age)
M
Mṛtyu (death)

Educational Q&A

Worldly means cannot abolish old age and death, but liberating knowledge can end rebirth (saṁsāra); with the end of rebirth, the problem of recurring old age and death is transcended.

Bhishma reports a teaching episode: when the king of Videha questions him, the sage Pañcaśikha—described as a knower of direct realization—answers by distinguishing between ordinary, worldly attempts to avoid aging and death and the deeper spiritual solution of knowledge leading to liberation.