शुकस्य मिथिलागमनम् (Śukasya Mithilāgamanam) — Śuka’s Journey to Mithilā and the Courtly Test
ह्ृदयं सर्वभूतानां पर्वणाड्गुष्ठमात्रक: । अथ ग्रसत्यनन्तो हि महात्मा विश्वमी श्वर:,इसके बाद, जिनके सब ओर हाथ-पैर हैं, सब ओर नेत्र, मस्तक और मुख हैं, सब ओर कान हैं तथा जो जगत्में सबको व्याप्त करके स्थित हैं, जो सम्पूर्ण भूतोंके हृदयमें अंगुष्ठपर्वके बराबर आकार धारण करके विराजमान हैं, अणिमा, लघिमा और प्राप्ति आदि ऐश्वर्य जिनके अधीन हैं, जो सबके नियन्ता, ज्योति:स्वरूप, अविनाशी, कल्याणमय, प्रजाके स्वामी, अनन्त, महान् आत्मा और सर्वेश्वर हैं, वे परब्रह्म परमात्मा उस अनुपम विश्वरूप बुद्धितत््वको अपनेमें लीन कर लेते हैं
hṛdayaṃ sarvabhūtānāṃ parvaṇāṅguṣṭhamātrakaḥ | atha grasaty ananto hi mahātmā viśvam īśvaraḥ ||
ในดวงใจของสรรพสัตว์ทั้งปวง พระองค์สถิตอยู่มีขนาดเพียงข้อแม่มือ; แต่พระองค์องค์เดียวกันนั้นแล—ผู้อนันต์ มหาตมัน และพระผู้เป็นเจ้าแห่งจักรวาล—ท้ายที่สุดทรงกลืนเอาจักรวาลทั้งสิ้นกลับเข้าสู่พระองค์
याज़्वल्क्य उवाच
The Supreme is simultaneously immanent and transcendent: present within every being as the indwelling Self (described as thumb-sized in the heart) and also the Infinite Lord who ultimately absorbs all manifestation back into Himself. The ethical implication is reverence for all beings and inward discipline, since the same Lord abides within every heart.
In the Śānti Parva’s instruction on liberation and ultimate reality, Yājñavalkya describes the nature of the Supreme Self: dwelling within all creatures and, at the end of cosmic process, reabsorbing the universe. The verse functions as a doctrinal statement within a larger teaching dialogue rather than a battlefield event.