Shloka 42

अक्षरक्षरयोरेतदुक्त तव निदर्शनम्‌ । मयेह ज्ञानसम्पन्नं यथाश्रुतिनिदर्शनात्‌,राजन! वेदमें जैसा वर्णन किया गया है, उसके अनुरूप यह क्षर-अक्षरका विवेक करानेवाला ज्ञान मैंने तुम्हें सुनाया है

akṣarakṣarayor etad uktaṁ tava nidarśanam | mayeha jñānasampannaṁ yathāśruti-nidarśanāt, rājan! vedaṁ me yathā varṇitaṁ, tasya anurūpaṁ idaṁ kṣara-akṣara-viveka-kārakaṁ jñānaṁ mayā tubhyaṁ śrāvitam ||

อุปมาว่าด้วยสิ่งไม่แปรผัน (อักษร) และสิ่งแปรผัน (กษร) นี้ ได้กล่าวแล้วเพื่อให้ท่านเข้าใจ. ข้าแต่พระราชา อาศัยนัยแห่งศรุติ ตามที่เวทพรรณนาไว้ ข้าพเจ้าได้ถ่ายทอดแก่ท่านซึ่งญาณอันทำให้จำแนกได้ระหว่างสิ่งเปลี่ยนแปลงกับสิ่งไม่เปลี่ยนแปลง.

अक्षरक्षरयोःof the imperishable and the perishable
अक्षरक्षरयोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअक्षर + क्षर
Formneuter, genitive, dual
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
उक्तम्said / spoken
उक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative, singular
तवof you / your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, genitive, singular
निदर्शनम्illustration / demonstration
निदर्शनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिदर्शन
Formneuter, nominative/accusative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, instrumental, singular
इहhere / in this context
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
Formtrue
ज्ञानसम्पन्नम्endowed with knowledge / knowledgeable
ज्ञानसम्पन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्ञानसम्पन्न
Formneuter, nominative/accusative, singular
यथाas / according to
यथा:
Prakara
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formtrue
श्रुतिनिदर्शनात्from the illustration/evidence of the Śruti
श्रुतिनिदर्शनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootश्रुतिनिदर्शन
Formneuter, ablative, singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
राजन् (the King, addressee)

Educational Q&A

The verse emphasizes viveka—clear discernment between kṣara (the changing, perishable realm) and akṣara (the unchanging, imperishable principle)—and asserts that this teaching is aligned with Śruti/Vedic testimony, presenting scriptural authority as the basis for right understanding.

Vasiṣṭha addresses a king and concludes or summarizes an instruction: he has provided an illustrative explanation of the imperishable and perishable, claiming it is faithful to Vedic description, and that he has now recited this discriminative knowledge to the listener.