अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu
पीना त++ बछ। न - पुरुष प्रकृतिकी जडताको आच्छादित करके उसके दुःखका आश्रय लेता है तथा प्रकृति पुरुषके आनन्दगुणको आच्छादित करके उसके चैतन्य गुणका आश्रय लेती है। तात्पर्य यह कि प्रकृतिके संयोगसे पुरुष आनन्दसे वंचित हो दुःखका भागी होता है और प्रकृति पुरुषके संगसे अपनी जडताको भुलाकर चेतनकी भाँति कार्य करने लगती है। घडधिकत्रिशततमो< ध्याय: योग और सांख्यके स्वरूपका वर्णन तथा आत्मज्ञानसे मुक्ति जनक उवाच नानात्वैकत्वमित्युक्त त्वयैतदृषिसत्तम | पश्याम्येतद्धि संदिग्धमेतयोर्व निदर्शनम्,जनकने पूछा--मुनिश्रेष्ठ! आपने क्षरको अनेक रूप और अक्षरको एकरूप बताया; किंतु इन दोनोंके तत्त्वका जो निर्णय किया गया है, उसे मैं अब भी संदेहकी दृष्टिसे ही देखता हूँ
janaka uvāca | nānātvaikatvam ity uktaṁ tvayaitad ṛṣisattama | paśyāmy etad dhi saṁdigdham etayor na nidarśanam ||
ชนกตรัสว่า “ข้าแต่ฤๅษีผู้ประเสริฐ ท่านกล่าวว่า ‘สิ่งที่เสื่อมสลาย’ มีหลากหลายรูป ส่วน ‘สิ่งไม่เสื่อมสลาย’ เป็นหนึ่งเดียว แต่ข้อยุติว่าด้วยสภาวะของทั้งสองนี้ยังปรากฏเป็นที่กังขาแก่ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้ายังไม่เห็นอุปมาที่ชี้ขาดให้จำแนกทั้งสองได้ชัดเจน”
जनक उवाच
The verse foregrounds a key metaphysical distinction: the perishable realm appears as plurality (nānātva), while the imperishable principle is one (ekatva). Janaka insists that such doctrine must be supported by a clear nidarśana—an explanatory demonstration—so that understanding becomes firm rather than merely asserted.
In the Shānti Parva’s teaching dialogue on Sāṅkhya and Yoga, King Janaka questions the sage’s earlier claim about plurality and oneness. He admits lingering doubt and asks for a clearer, decisive illustration to resolve the distinction between the two principles.