Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Utkramaṇa-sthāna and Ariṣṭa-lakṣaṇa: Yājñavalkya’s Instruction on Departure Pathways and Mortality Signs

एतन्निदर्शनं सम्यगसम्यगनिदर्शनम्‌ । बुध्यमानाप्रबुद्धानां पृथग्पृथगरिंदम,शत्रुओंका दमन करनेवाले नरेश! ज्ञानी पुरुषोंका यह ज्ञान युक्तियुक्त होनेके कारण उत्तम और (अज्ञानियोंकी धारणासे) पृथक्‌ है। इसके विपरीत अज्ञानी पुरुषोंका जो अप्रामाणिक ज्ञान है, वह युक्तियुक्त न होनेके कारण ठीक नहीं है। यह पूर्वोक्त सम्यक्‌ ज्ञानसे पृथक है

etannidarśanaṃ samyag asamyag-anidarśanam | budhyamānāprabuddhānāṃ pṛthak pṛthag ariṃdama ||

นี่คืออุปมาว่าด้วยความเข้าใจอันถูกต้อง และความเข้าใจอันไม่ถูกต้อง. โอผู้ปราบศัตรู สำหรับผู้ที่กำลังตื่นรู้แต่ยังไม่ตื่นรู้อย่างสมบูรณ์ ทั้งสองประการนี้ย่อมปรากฏแยกกัน: ความรู้ของบัณฑิตยืนเด่นเพราะตั้งอยู่บนเหตุผลอันมั่นคงและเครื่องมือแห่งความรู้ที่ชอบธรรม; ส่วนความรู้ที่คนเขลาเรียกว่าความรู้นั้นไม่น่าเชื่อถือ ขาดความสอดคล้องทางเหตุผล จึงไม่ถูกต้อง—แยกต่างจากความรู้ที่ถูกต้องซึ่งกล่าวไว้ก่อนแล้ว.

etatthis
etat:
Karta
TypePronoun
Rootetad
FormNeuter, Nominative, Singular
nidarśanamillustration; indication; example
nidarśanam:
Karta
TypeNoun
Rootnidarśana
FormNeuter, Nominative, Singular
samyakproperly; correctly
samyak:
TypeIndeclinable
Rootsamyak
asamyakincorrectly; improperly
asamyak:
TypeIndeclinable
Rootasamyak
nidarśanamillustration; indication
nidarśanam:
Karta
TypeNoun
Rootnidarśana
FormNeuter, Nominative, Singular
budhyamānaof those who are understanding/awakening
budhyamāna:
TypeAdjective
Root√budh
FormMasculine, Genitive, Plural
aprabuddhānāmof the unawakened; of the ignorant
aprabuddhānām:
TypeAdjective
Rootaprabuddha
FormMasculine, Genitive, Plural
pṛthakseparately; distinct
pṛthak:
TypeIndeclinable
Rootpṛthak
pṛthakeach separately; distinctly
pṛthak:
TypeIndeclinable
Rootpṛthak
arimdam(a)O subduer of foes
arimdam(a):
TypeNoun
Rootarimdama
FormMasculine, Vocative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
A
ariṃdama (addressed king)