Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
भुज्जानो यावकं रूक्ष॑ दीर्घकालमरिंदम । एकाहारो विशुद्धात्मा योगी बलमवाप्नुयात्,शत्रुदमन नरेश! जो दीर्घकालतक एक समय जौका रूखा दलिया खाता है, वह योगी शुद्धचित होकर योगबलकी प्राप्ति कर सकता है
bhujjāno yāvakaṁ rūkṣaṁ dīrghakālam ariṁdama | ekāhāro viśuddhātmā yogī balam avāpnuyāt ||
ภีษมะกล่าวว่า “โอ้ผู้ปราบศัตรู หากบุรุษผู้หนึ่งดำรงชีพเป็นเวลายาวนานด้วยอาหารเพียงวันละครั้ง คือโจ๊กข้าวบาร์เลย์หยาบ ๆ พร้อมรักษาความบริสุทธิ์ภายในและความสำรวม เขาย่อมเป็นโยคีผู้บรรลุกำลังอันเกิดจากการปฏิบัติอย่างมีวินัยได้”
भीष्म उवाच
Sustained austerity—simple food, moderation (one meal a day), and inner purity—can generate yogic strength; true power is cultivated through disciplined restraint rather than indulgence.
In Shanti Parva, Bhishma instructs the king on dharma and right conduct; here he gives a practical example of ascetic regimen, explaining how long-term regulated living supports yogic attainment and inner power.