Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अव्यक्तकालमान-निर्णयः

Measures of Time from the Unmanifest; Creation, Elements, and the Primacy of Mind

आक्रुश्यमानो नाक्रुश्येन्मन्युरेनं तितिक्षत: । आक्रोष्टारं निर्दहति सुकृतं चास्य विन्दति

ākrūśyamāno nākrūśyen manyur enaṃ titikṣataḥ | ākroṣṭāraṃ nirdahati sukṛtaṃ cāsya vindati ||

หงส์กล่าวว่า “แม้ถูกด่าทอ ก็ไม่พึงด่าตอบ; พึงอดกลั้นต่อการยั่วยุนั้น. เพราะโทสะที่ถูกสำรวมของผู้มีขันติย่อมเผาผลาญผู้ด่า และยังพาเอาบุญกุศลของเขาไปด้วย.”

आक्रुश्यमानःbeing abused/being shouted at
आक्रुश्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-क्रुश्
Formpresent passive participle, masculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आक्रुश्येत्should abuse (in return)
आक्रुश्येत्:
TypeVerb
Rootआ-क्रुश्
Formvidhi-linga, optative, 3rd, singular, parasmaipada
मन्युःanger
मन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्यु
Formmasculine, nominative, singular
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
तितिक्षतःof (the man) who endures/forbears
तितिक्षतः:
TypeVerb
Rootतितिक्ष्
Formpresent active participle, masculine, genitive, singular
आक्रोष्टारम्the abuser/shouter
आक्रोष्टारम्:
Karma
TypeNoun
Rootआ-क्रोष्टृ
Formmasculine, accusative, singular
निर्दहतिburns up/destroys
निर्दहति:
TypeVerb
Rootनिर्-दह्
Formlat, present, 3rd, singular, parasmaipada
सुकृतम्merit/virtuous deed (store of merit)
सुकृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसु-कृत
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him (i.e., of the forbearing person)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, genitive, singular
विन्दतिobtains/takes away (for himself)
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्
Formlat, present, 3rd, singular, parasmaipada

हंस उवाच

H
Haṃsa (the Swan sage/speaker)

Educational Q&A

The verse teaches kṣamā and restraint in speech: when insulted, do not insult back. Patient endurance transforms anger into a moral force that harms the reviler and causes him to lose his accumulated merit.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and conduct, the speaker Haṃsa delivers a maxim about responding to abuse: the virtuous person practices forbearance, and the abuser suffers the ethical consequence—his merit is consumed and transferred away.