Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Vasiṣṭha on Saṃsāra, Guṇas, and Misattributed Agency

Mahābhārata 12.292

न धर्मार्थी नृशंसेन कर्मणा धनमर्जयेत्‌ । शक्तित: सर्वकार्याणि कुर्यन्नद्धिमनुस्मरेत्‌

na dharmārthī nṛśaṃsena karmaṇā dhanam arjayet | śaktitaḥ sarvakāryāṇi kuryann addhim anusmaret ||

ผู้ใฝ่ธรรมไม่พึงแสวงหาทรัพย์ด้วยการกระทำอันโหดร้ายหรือไร้เมตตา แต่พึงปฏิบัติหน้าที่ทั้งปวงตามกำลังของตน และระลึกไว้เสมอถึงประโยชน์แท้—ความเกื้อกูลสูงสุด

not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मार्थीone seeking dharma (righteousness)
धर्मार्थी:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नृशंसेनby cruel (means)
नृशंसेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby an act/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्जयेत्should acquire/earn
अर्जयेत्:
TypeVerb
Rootअर्ज्
FormVidhi-linga, Optative, 3rd, Singular, Parasmaipada
शक्तितःaccording to (one's) ability
शक्तितः:
TypeIndeclinable
Rootशक्ति
सर्वकार्याणिall tasks/acts
सर्वकार्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वकार्य
FormNeuter, Accusative, Plural
कुर्यन्doing/performing
कुर्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormShatr (present active participle), Masculine, Nominative, Singular, Parasmaipada
अद्धिindeed, surely
अद्धि:
TypeIndeclinable
Rootअद्धि
मनुस्मरेत्should keep in mind/remember
मनुस्मरेत्:
TypeVerb
Rootमनु-स्मृ
FormVidhi-linga, Optative, 3rd, Singular, Parasmaipada

पराशर उवाच

P
Parāśara

Educational Q&A

Dharma-seeking persons must not pursue artha (wealth) through nṛśaṃsa (cruel, harmful) actions; instead they should perform duties within their capacity while remembering the truly beneficial, higher good.

In Śānti Parva’s instruction on conduct, Parāśara states a moral rule about livelihood and action: wealth gained through cruelty undermines dharma, so one should act responsibly, proportionate to one’s strength, with the higher welfare in view.