Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सांख्ययोगभेदः तथा योगबलोपदेशः

Sāṃkhya–Yoga Distinction and Instruction on Yogic Strength

ह्वते धने ततः शर्म न लेभे धनदस्तथा । आपकन्नमन्यु: संविग्न: सो5भ्यगात्‌ सुरसत्तमम्‌,धनका अपहरण हो जानेपर कुबेरको चैन नहीं पड़ा। वे कुपित और उद्विग्न होकर देवेश्वर महादेवजीके पास गये

hṛte dhane tataḥ śarma na lebhe dhanadas tathā | āpanna-manyur saṃvignaḥ so 'bhyagāt surasattamam ||

ภีษมะกล่าวว่า “ครั้นทรัพย์ถูกชิงไปแล้ว ธนทา (กุเบร) หาได้มีความสงบไม่ ด้วยโทสะครอบงำและความทุกข์ร้อนใจ เขาจึงไปเฝ้ามหาเทพ ผู้ประเสริฐยิ่งในหมู่เทพ เพื่อขอให้ทรงชี้ขาดและประทานความเป็นธรรม”

ह्वतेcalls, summons
ह्वते:
Karta
TypeVerb
Rootह्वा (आह्वाने)
FormLat, Atmanepada, 3, Singular
धनेin/with regard to wealth
धने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Locative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शर्मpeace, comfort, ease
शर्म:
Karma
TypeNoun
Rootशर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
लेभेobtained, found
लेभे:
TypeVerb
Rootलभ् (प्राप्तौ)
FormLit, Atmanepada, 3, Singular
धनदःthe giver of wealth (Kubera)
धनदः:
Karta
TypeNoun
Rootधनद
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आपकन्नम्fallen into, come upon (a state)
आपकन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआपन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्युःanger, wrath
अन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
संविग्नःagitated, distressed
संविग्नः:
TypeAdjective
Rootसंविग्न
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यगात्went to, approached
अभ्यगात्:
TypeVerb
Rootअभि-गम् (गतौ)
FormLan, Parasmaipada, 3, Singular
सुरसत्तमम्the best of the gods (supreme deity)
सुरसत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुरसत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Dhanada (Kubera)
M
Mahādeva (Śiva)
W
wealth/treasure (dhana)

Educational Q&A

The verse highlights the mental turmoil caused by attachment to possessions and the ethical impulse to seek higher guidance or justice when wronged. It implicitly points to the need for mastery over anger and the recognition that even great power does not guarantee inner peace.

Kubera’s treasure has been stolen; he becomes angry and distressed and therefore goes to Mahādeva (Śiva), the supreme divine authority among the gods, to seek resolution.