पर्यड्क इव विभ्राजन्नुपविष्टो बभूव ह | शैलराजसुता चास्य नित्य पाश्वे स्थिता बभौ,सुवर्णमय धातुसे विभूषित उस पर्वतशिखरके तटपर बैठे हुए महादेवजी उसी प्रकार अपूर्व शोभा पाते थे मानो किसी सुन्दर पर्यड्कपर बैठे हों। वहीं प्रतिदिन उनके वामपार्श्रमें रहकर गिरिराजनन्दिनी भगवती पार्वती भी अनुपम शोभा पाती थीं
paryaṅka iva vibhrājann upaviṣṭo babhūva ha | śailarājasutā cāsya nitya pārśve sthitā babhau ||
ภีษมะกล่าวว่า—พระองค์ประทับนั่งอยู่ ณ ที่นั้น เปล่งประกายโอฬารยิ่ง ประหนึ่งประทับบนแท่นบรรทมอันงดงาม และ ณ เบื้องข้างของพระองค์ ธิดาแห่งราชาแห่งขุนเขา—พระแม่ปารวตี—ก็สถิตอยู่เป็นนิตย์ ส่องสิริด้วยความงามอันหาที่เปรียบมิได้.
भीष्म उवाच
The verse highlights divine majesty and auspicious companionship: Śiva’s serene radiance and Pārvatī’s constant presence symbolize the inseparable harmony of consciousness and power (Śiva–Śakti), suggesting that spiritual greatness is marked by steadiness, splendor, and auspicious association.
Bhīṣma describes a vision-like scene: Mahādeva sits on a mountain setting, shining as if on a splendid couch, while Pārvatī, the mountain-king’s daughter, stands ever at his side, equally radiant.