Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म

Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving

ब्रह्मोवाच भवतोड<पि सुरा: सर्वे भागं दास्यन्ति वै प्रभो । क्रियतां प्रतिसंहार: सर्वदेवेश्वर त्वया,ब्रद्माजी बोले--सर्वदेवेश्वर! प्रभो! अब आप अपने बढ़े हुए उस क्रोधको शान्त कीजिये। आजसे सब देवता आपको भी यज्ञका भाग दिया करेंगे

brahmovāca bhavato 'pi surāḥ sarve bhāgaṃ dāsyanti vai prabho | kriyatāṃ pratisaṃhāraḥ sarvadeveśvara tvayā ||

พรหมาตรัสว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า นับแต่นี้เหล่าเทพทั้งปวงจักถวายส่วนแห่งยัญแก่พระองค์ด้วยแน่นอน โอ้ผู้เป็นใหญ่เหนือเทพทั้งสิ้น ขอพระองค์ทรงยับยั้งและถอนคืนพระพิโรธที่กำลังพองโตนั้นเถิด”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भवतःto/for you (of you)
भवतः:
Sampradana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सुराःgods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भागम्a share (portion)
भागम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Accusative, Singular
दास्यन्तिwill give
दास्यन्ति:
TypeVerb
Rootदा
FormSimple Future, Third, Plural, Parasmaipada
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रियताम्let it be done / may it be made
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada, Passive
प्रतिसंहारःwithdrawal, retraction (cessation)
प्रतिसंहारः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिसंहार
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वदेवेश्वरO lord of all gods
सर्वदेवेश्वर:
TypeNoun
Rootसर्वदेवेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Brahmā
T
the gods (surāḥ)
T
the Lord addressed as Sarvadeveśvara (unspecified in the verse)

Educational Q&A

Even when one possesses overwhelming power, ethical order is preserved through restraint: anger should be withdrawn once justice and rightful recognition are secured, and harmony restored through proper shares and mutual obligations.

Brahmā addresses a supreme divine figure, assuring that all the gods will grant him a sacrificial share, and urges him to retract/quiet his intensified wrath—moving the situation from confrontation toward settlement and cosmic balance.