अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च
Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations
गृध्रा: कड़का बलाकाश्न वाचो5मुज्चन् सुदारुणा: । वृत्रस्योपरि संसृष्टा श्रक्रवत् परिब भ्रमु:
gṛdhrāḥ kaṅkā balākāś ca vāco ’muñcan sudāruṇāḥ | vṛtrasya upari saṃsṛṣṭāḥ śakravat paribabhramuḥ ||
ฝูงนกอันน่ากลัว—แร้ง นกกระสา และนกทั้งหลาย—ส่งเสียงร้องหยาบกร้าวน่าสะพรึง แล้วรวมกันแน่นเหนือวฤตระ หมุนเวียนเป็นวงดุจจักรของศักระ เป็นลางร้ายแห่งความพินาศที่กำลังก่อตัว
भीष्म उवाच
The verse uses ominous natural imagery to show how disorder in the moral world (adharma) is mirrored by signs in the environment; such portents warn rulers and warriors to reflect on conduct, consequences, and the approach of ruin.
Dreadful birds—vultures, kaṅkas, and cranes—cry out and gather tightly above Vṛtra, circling like a spinning weapon. The scene functions as a portent of impending calamity and death.