Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

श्रेयो-धर्मकर्मविचारः

Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma

अवाक्‌ स्थितस्तु यः स्थायी कल्पान्ते परिवर्तते | स शेते भगवानप्सु योडसावतिबल: प्रभु: । तान्‌ विधाता प्रसन्नात्मा लोकां श्वरति शाश्वतान्‌,जो परवर्ती सनातन नारायण प्रलयकालमें भी विद्यमान हैं, वे ही अत्यन्त बलशाली और सबके अधीश्वर भगवान्‌ श्रीहरि कल्पान्तमें जलके भीतर शयन करते हैं तथा वे प्रसन्नात्मा सृष्टिकर्ता ईश्वर उन समस्त शाश्वत लोकोंमें विचरण करते हैं

avāk sthitas tu yaḥ sthāyī kalpānte parivartate | sa śete bhagavān apsu yo ’ḍasāvatibalaḥ prabhuḥ | tān vidhātā prasannātmā lokān śvarati śāśvatān | yo paravartī sanātanaḥ nārāyaṇaḥ pralayakāle ’pi vidyamānaḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า “พระองค์ผู้ดำรงมั่นเป็นนิตย์ แม้เมื่อสิ้นกัลป์สรรพสิ่งกลับตาลปัตร ก็ยังทรงเป็นเจ้าแห่งพลังอันหาประมาณมิได้ ครั้นถึงปลายกัลป์ ภควานนั้นทรงบรรทมในห้วงน้ำ และในฐานะผู้สร้างผู้มีจิตผ่องใส ทรงดำเนินอยู่ท่ามกลางโลกอันเป็นนิตย์ พระนารายณ์โบราณนั้นยังทรงดำรงอยู่แม้ในกาลแห่งปรลัย”

अवाक्downwards, with face turned down
अवाक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअवाच्
Formindeclinable (directional adverb)
स्थितःstanding, stationed
स्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (क्त)
Formmasculine nominative singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formindeclinable
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine nominative singular
स्थायीpermanent, enduring
स्थायी:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थायिन्
Formmasculine nominative singular
कल्पान्तेat the end of a kalpa
कल्पान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकल्पान्त
Formmasculine locative singular
परिवर्ततेturns about, changes, revolves
परिवर्तते:
TypeVerb
Rootपरि+वृत् (धातु)
Formpresent tense, 3rd person singular, ātmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine nominative singular
शेतेlies, reclines
शेते:
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formpresent tense, 3rd person singular, ātmanepada
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine nominative singular
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
Formfeminine locative plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine nominative singular
उदासindifferent, detached
उदास:
Karta
TypeAdjective
Rootउदास
Formmasculine nominative singular
अतिबलःof great strength
अतिबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिबल
Formmasculine nominative singular
प्रभुःlord, master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine nominative singular
तान्those (worlds)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine accusative plural
विधाताcreator, ordainer
विधाता:
Karta
TypeNoun
Rootवि+धा (धातु) → विधातृ
Formmasculine nominative singular
प्रसन्नात्माof serene mind
प्रसन्नात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्न-आत्मन्
Formmasculine nominative singular
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine accusative plural
ईश्वरतिrules, governs
ईश्वरति:
TypeVerb
Rootईश्वर (धातु/denominative) → ईश्वरति
Formpresent tense, 3rd person singular, parasmaipada
शाश्वतान्eternal
शाश्वतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत
Formmasculine accusative plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bhagavan (the Lord)
N
Narayana
A
Apsu (the cosmic waters)
K
Kalpa
P
Pralaya
L
Lokas (worlds/realms)

Educational Q&A

The verse emphasizes the permanence and sovereignty of Narayana: even when the cosmos undergoes reversal and dissolution at the end of a kalpa, the Lord remains present, serene, and in control—reclining in the cosmic waters and sustaining the order of eternal realms.

In Bhishma’s discourse on higher truths in the Shanti Parva, he describes the cosmic role of Narayana at the end of an aeon: the Lord rests in the waters during pralaya and, as the ordainer/creator, continues to preside over and move among the everlasting worlds.