Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

श्रेयो-धर्मकर्मविचारः

Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma

स यावदेवास्ति सशेषभुक्‌ ते प्रजाश्न देव्या च तथैव शुक्ले । तावत्‌ तदज्लेषु विशुद्धभाव: संयम्य पज्चेन्द्रियरूपमेतत्‌,“विशुद्धभावसे सम्पन्न सिद्ध पुरुष जबतक पंचेन्द्रियरूप इस करणसमुदायका संयम करके शेष प्रारब्ध कर्मका उपभोग करता है, तबतक उसके शरीरमें समस्त प्रजागणोंका अर्थात्‌ इन्द्रियोंक देवताओंका तथा अपरा और परा विद्याका निवास रहता है

sa yāvad evāsti saśeṣabhuk te prajāśna devyā ca tathaiva śukle | tāvat tad-ajñeṣu viśuddhabhāvaḥ saṁyamya pañcendriyarūpam etat ||

ภีษมะกล่าวว่า— ตราบใดที่สิทธบุรุษผู้มีภาวะอันบริสุทธิ์ยังเสวยผลกรรมที่เหลืออยู่ เขาย่อมสำรวมหมู่เครื่องมือภายในอันเป็นรูปแห่งอินทรีย์ทั้งห้า. ในกาลนั้น ภายในกายของเขามีเทพผู้เป็นอธิษฐานแห่งอินทรีย์ทั้งหลาย และพลังแห่งวิทยาทั้งอปราและปรา สถิตอยู่ จนกว่ากรรมที่เหลือจะสิ้นไป.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यावत्as long as
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
सशेषभुक्one who enjoys the remaining (karma)
सशेषभुक्:
Karta
TypeAdjective
Rootस-शेष-भुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you/for you (or: of you)
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Singular
प्रजाःcreatures/subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
अश्नन्eating/enjoying
अश्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
देव्याःof the goddess/divine (power)
देव्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शुक्लेin the bright/pure (state)
शुक्ले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुक्ल
FormNeuter, Locative, Singular
तावत्so long/then (until then)
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
तत्that (thing/state)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अज्लेषुin the non-attachments/non-clingings
अज्लेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज्लेष
FormMasculine, Locative, Plural
विशुद्धभावःone whose nature is purified / purified disposition
विशुद्धभावः:
Karta
TypeNoun
Rootविशुद्ध-भाव
FormMasculine, Nominative, Singular
संयम्यhaving restrained
संयम्य:
TypeVerb
Rootसम्+यम्
FormAbsolutive (Gerund), Active
पञ्चेन्द्रियरूपम्having the form of the five senses
पञ्चेन्द्रियरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपञ्च-इन्द्रिय-रूप
FormNeuter, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
P
pañcendriya (five senses)
I
indriya-devatāḥ (presiding deities of the senses)
A
aparā vidyā (lower knowledge)
P
parā vidyā (higher knowledge)
P
prārabdha karma (residual operative karma)

Educational Q&A

Even a purified, perfected person may continue in a body due to residual (prārabdha) karma; during this period, liberation is safeguarded by strict restraint of the five-sense apparatus, while the powers of knowledge (lower and higher) remain present and operative without bondage.

In Bhishma’s instruction in the Shanti Parva, he describes the condition of a siddha/viśuddhabhāva person: though still living and undergoing the remainder of past karma, he keeps the senses under control; the presiding deities of the senses and the capacities of knowledge are said to reside in his embodied state until that remainder is spent.