श्रेयो-धर्मकर्मविचारः
Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma
भ्रुवोरनन्तरास्तस्य ग्रहा दानवसत्तम । नक्षत्रचक्रं नेत्राभ्यां पादयोर्भूश्न दानव
bhruvor anantarās tasya grahā dānavasattama | nakṣatracakraṃ netrābhyāṃ pādayor bhūśna dānava ||
ภีษมะกล่าวว่า “โอ ผู้ประเสริฐแห่งทานวะ ดาวเคราะห์ทั้งหลายตั้งอยู่ใกล้ระหว่างคิ้วทั้งสองของพระองค์ วงจักรแห่งหมู่ดาวอยู่ในดวงเนตรทั้งสอง และแผ่นดินอยู่ ณ บาทของพระองค์ โอ ทานวะ”
भीष्म उवाच
The verse uses cosmic imagery to express overwhelming greatness and sovereignty: the ruler/being described is portrayed as containing the order of the heavens (planets and constellations) and the earth itself. Ethically, it reinforces reverence for a dharmically established authority whose power is aligned with cosmic order (ṛta/dharma), not mere brute force.
Bhīṣma addresses a Dānava and describes an extraordinary figure through a ‘cosmic-body’ metaphor: planets near the eyebrows, the stellar wheel in the eyes, and the earth at the feet. The passage functions as a heightened, visionary description meant to awe the listener and indicate the subject’s vast, world-encompassing stature.