Shloka 33

पुण्यपापविनाशान्ते पुण्यपापसमीरित: । देहं विशति कालेन ततो<यं कर्मसम्भवम्‌

puṇyapāpavināśānte puṇyapāpasamīritaḥ | dehaṁ viśati kālena tato 'yaṁ karmasambhavam ||

อสิ ตะกล่าวว่า: “เมื่อผลแห่งบุญและบาปสิ้นสุดลงแล้ว สัตว์ผู้ถูกขับเคลื่อนด้วยบุญและบาปนั้นเอง ย่อมเข้าสู่กายตามกาลเวลา. ดังนั้นภาวะแห่งการมีร่างกายนี้จึงเกิดจากกรรมของตน.”

पुण्यपापविनाशान्तेat the end of the destruction of merit and sin
पुण्यपापविनाशान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुण्यपापविनाशान्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पुण्यपापसमीरितःimpelled/urged by merit and sin
पुण्यपापसमीरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यपापसमीरित
FormMasculine, Nominative, Singular
देहम्a body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
विशतिenters
विशति:
Karta
TypeVerb
Rootविश्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
कालेनin due course / with time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मसम्भवम्arisen from karma (action)
कर्मसम्भवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकर्मसम्भव
FormMasculine, Accusative, Singular

असित उवाच

A
Asita

Educational Q&A

Embodiment is governed by moral causality: when the stored results of merit and sin reach their completion, the jīva is driven by those karmic forces to take up another body; thus worldly existence is karma-born.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, the sage Asita explains the mechanism of rebirth: the exhaustion and momentum of puṇya and pāpa determine the next entry into a body over time.