Viṣṇor Māhātmya and Indriya-saṃyama (विष्णोर्माहात्म्यं तथा इन्द्रियसंयमः)
भीष्म उवाच अत्र ते वर्तयिष्यामि नारदेनानुकीर्तितम् । उज्छवृत्ते: पुरावृत्तं यज्ञार्थे ब्राह्मणस्य च,भीष्मजीने कहा--युधिष्छिर! पूर्वकालमें उज्छवृत्तिसे जीवन-निर्वाह करनेवाले एक ब्राह्मणका यज्ञके सम्बन्धमें जैसा वृत्तान्त है और जिसे नारदजीने मुझसे कहा था, वही प्राचीन इतिहास मैं यहाँ तुम्हें बता रहा हूँ
bhīṣma uvāca | atra te vartayiṣyāmi nāradenānukīrtitam | ucchavṛtteḥ purāvṛttaṃ yajñārthe brāhmaṇasya ca ||
ภีษมะกล่าวว่า “เราจักเล่าแก่เจ้า ณ ที่นี้ ตามที่นารทได้ขับขานไว้—เป็นเรื่องโบราณว่าด้วยพราหมณ์ผู้ดำรงชีพด้วยอุจฉวฤตติ และว่าด้วยยัญอันเกี่ยวเนื่องกับธรรม”
भीष्म उवाच
The verse frames an ethical exemplum: Bhishma introduces an ancient story (told by Narada) about a Brahmin who lives by extreme simplicity (ucchavṛtti) and faces a situation connected with yajña, implying that dharma in ritual contexts must be examined through conduct, restraint, and right means of livelihood.
Bhishma begins a new illustrative tale for Yudhiṣṭhira: he announces that he will narrate an old account, transmitted by Narada, about a Brahmin who survives on gleaned remnants and about events arising in relation to a sacrifice.