Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma

Vṛtra–Uśanā exemplum begins

तदनन्तर उस ब्राह्मणने शान्त मनसे देवताओंके अनुचर कुण्डधार नामक मेघको पास ही खड़ा देखा ।। दृष्टवैव तं॑ महाबाहुं तस्य भक्तिरजायत । अयं मे धास्यति श्रेयो वपुरेतद्धि तादूशम्‌,उस महाबाहु मेघको देखते ही ब्राह्मणके मनमें उसके प्रति भक्ति उत्पन्न हो गयी और वह सोचने लगा कि यह अवश्य मेरा कल्याण करेगा; क्योंकि इसका यह शरीर वैसे ही लक्षणोंसे सम्पन्न है

tadanantaraṃ sa brāhmaṇaḥ śānta-manasaḥ devatānām anucaraṃ kuṇḍadhāra-nāmakaṃ meghaṃ pārśve sthitaṃ dadarśa | dṛṣṭvaiva taṃ mahābāhuṃ tasya bhaktir ajāyata | ayaṃ me dhāsyati śreyo vapur etad hi tādṛśam ||

ครั้นแล้ว พราหมณ์ผู้นั้นซึ่งจิตสงบลงแล้ว ได้เห็นเมฆนามว่า “กุณฑธาระ” ผู้เป็นบริวารของเหล่าเทพ ยืนอยู่ใกล้มือ ครั้นแลเห็นผู้มีพาหาอันยิ่งใหญ่นั้นเพียงชั่วแล่น ความภักดีบังเกิดในดวงใจ และเขาคิดว่า “ผู้นี้จักนำความเกื้อกูลแก่เราเป็นแน่ เพราะรูปกายของเขาประกอบด้วยลักษณะมงคลเช่นนี้เอง”

तत्that (then/thereafter)
तत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनन्तरम्after that, thereafter
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःthe brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तcalm, pacified
शान्त:
Karana
TypeAdjective
Rootशान्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
देवतायाःof the deity/deities
देवतायाः:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Genitive, Singular
अनुचरम्attendant, follower
अनुचरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुचर
FormMasculine, Accusative, Singular
कुण्डधारKundadhara (name)
कुण्डधार:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुण्डधार
FormMasculine, Nominative (as name-stem in apposition), Singular
नामnamed, by name
नाम:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootनामन्/नाम
मेघम्cloud
मेघम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्श्वेnear, at the side
पार्श्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्श्व
FormNeuter, Locative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्थितम्standing, stationed
स्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive)
एवjust, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहुम्mighty-armed
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
अजायतarose, was born
अजायत:
TypeVerb
Rootजन्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Ātmanepada
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
धास्यतिwill bestow, will place (upon me)
धास्यति:
TypeVerb
Rootधा
FormFuture (Luṭ), 3, Singular, Parasmaipada
श्रेयःwelfare, good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वपुःbody, form
वपुः:
Karta
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तादृशम्such, of that kind
तादृशम्:
Karta
TypeAdjective
Rootतादृश
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇa (unnamed)
K
Kuṇḍadhāra (cloud-being)
D
devatāḥ (the gods)

Educational Q&A

The verse highlights how inner calm (śānta-manasaḥ) enables recognition of beneficent, dharmic support, and how devotion (bhakti) can arise from perceiving auspicious qualities—directing the mind toward śreyas (true welfare) rather than mere immediate gain.

A brahmin, now composed, notices a divine attendant in the form of a cloud named Kuṇḍadhāra standing nearby. On seeing this mighty figure, he feels devotion and concludes that this being will bring him welfare because its appearance bears favorable, auspicious characteristics.