परिव्राजक-आचारः (Conduct of the Wandering Renunciant) — Mahābhārata, Śānti-parva 269
समा हार्जवसम्पन्ना: संतुष्टा ज्ञाननिश्चया: । प्रत्यक्षधर्मा: शुचय: श्रद्दधाना: परावरे,वे सब प्राणियोंपर समान दृष्टि रखते थे। सरल, संतुष्ट, ज्ञाननिष्ठ, प्रत्यक्ष फल देनेवाले धर्मके अनुष्ठाता और शुद्धचित्त होते थे तथा शब्दब्रह्म एवं परब्रह्म-दोनोंमें ही श्रद्धा रखते थे
samā ārjavasaṃpannāḥ santuṣṭā jñānaniścayāḥ | pratyakṣadharmāḥ śucayaḥ śraddadhānāḥ parāvare ||
กปิละกล่าวว่า—พวกเขามองสรรพสัตว์ทั้งปวงด้วยสายตาเสมอภาค ประกอบด้วยความตรงไปตรงมา ความสันโดษ และความเชื่อมั่นมั่นคงในญาณแท้ เขาปฏิบัติธรรมที่ให้ผลประจักษ์ในประสบการณ์ชีวิตจริง บริสุทธิ์ทั้งใจและความประพฤติ และมีศรัทธาทั้งในสิ่งต่ำและสิ่งสูง—ทั้งในศัพทพรหมัน (วินัยแห่งเสียงศักดิ์สิทธิ์) และในปรพรหมัน (ความจริงสูงสุด).
कपिल उवाच
The verse praises a model of spiritual-ethical life: impartiality toward all beings, simplicity and honesty, contentment, and a knowledge-based steadiness. It also harmonizes two orientations—reverence for scriptural discipline (śabda-brahman) and devotion to the highest, ineffable reality (para-brahman)—suggesting that purity and direct, lived dharma should culminate in higher realization.
Kapila is describing the qualities of exemplary practitioners (ascetics/seekers) within the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation: they are equal-minded, pure, and steadfast in knowledge, and their practice yields visible ethical fruits while remaining grounded in both Vedic authority and the pursuit of the supreme Brahman.