शास्त्रादपेतं पश्यन्ति बहवो व्यक्तमानिन: । शास्त्रदोषान् न पश्यन्ति शोचन्ति च यथा वयम् | इन्द्रियार्थाश्न भवतां समाना: सर्वजन्तुषु,बहुत-से मनुष्य प्रत्यक्षको ही माननेवाले हैं। वे शास्त्रसे पृथक् इहलोकपर ही दृष्टि रखते हैं। शास्त्रोक्त दोषोंको नहीं देखते हैं और जैसे हमलोग शोक करते हैं, वैसे ही वे भी अवैदिकमतका आश्रय लेकर शोक किया करते हैं। आप-जैसे ज्ञानियोंको भी सब जन्तुओंके समान ही इन्द्रियोंक विषयोंका अनुभव होता है
śāstrād apetaṁ paśyanti bahavo vyaktamāninaḥ | śāstradoṣān na paśyanti śocanti ca yathā vayam | indriyārthāś ca bhavatāṁ samānāḥ sarvajantuṣu ||
กบิละกล่าวว่า: คนจำนวนมากผู้ทะนงตนว่าเชื่อถือแต่สิ่งที่ประจักษ์แก่ประสาทสัมผัส ย่อมหันหลังให้ศาสตราและเพ่งมองเพียงโลกนี้เท่านั้น เขาไม่เห็นโทษที่ศาสตราชี้ไว้ และเมื่ออาศัยทัศนะนอกพระเวท เขาก็เศร้าโศกดังที่เราย่อมเศร้าโศก ส่วนอารมณ์แห่งอินทรีย์นั้นมีผลกระทบเสมอกันในสัตว์ทั้งปวง แม้ผู้รู้ก็ยังประสบแดนแห่งอินทรีย์ แต่พึงรู้เท่าทันด้วยวิจารณญาณอันถูกต้อง
कपिल उवाच
Kapila warns that those who rely only on what is directly perceptible (the ‘manifest’) and turn away from śāstra fail to notice the deeper defects of worldly life; as a result they fall into grief. Even the wise experience sense-objects like all beings, but wisdom lies in discernment and non-enslavement to them.
In the Śānti Parva’s instructional dialogue, Kapila is delivering a philosophical-ethical critique of non-scriptural, purely sense-based outlooks. He contrasts śāstra-guided insight with worldly empiricism and explains why attachment to sense-objects leads to sorrow, even though sense experience itself is common to all creatures.