Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

नारद–असित (देवल) संवादः — भूतप्रभवाप्यय, इन्द्रिय-गुण-विवेक, क्षेत्रज्ञ-तत्त्व

तस्यैवं गततृष्णस्य विज्वरस्य निराशिष: । का विवक्षास्ति वेदेषु निरारम्भस्य सर्वत:,“जो तृष्णारहित, उद्वेगशून्य, निष्काम तथा सब प्रकारके आरम्भोंसे रहित है, उस परमेश्वरके निःश्वाससे निःसृत वेदोंके विषयमें आप विपरीत वचन क्‍यों कह रहे हैं?

tasyaivaṁ gatatṛṣṇasya vijvarasya nirāśiṣaḥ | kā vivakṣāsti vedeṣu nirārambhasya sarvataḥ ||

สำหรับผู้ที่ข้ามพ้นตัณหา ปราศจากไข้เร่าร้อนและความกระวนกระวายภายใน ไร้ความหวังผล และละเสียซึ่งการริเริ่มทั้งปวง—จะมีเจตนาใดเล่าที่ต้องกล่าวถึงพระเวท? แล้วเหตุใดท่านจึงกล่าวถ้อยคำอันขัดแย้งเกี่ยวกับพระเวท ซึ่งกล่าวกันว่าออกมาดุจลมหายใจของพระผู้เป็นเจ้าสูงสุด?

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootएवम्
गत-तृष्णस्यof one whose thirst/desire has gone (desireless)
गत-तृष्णस्य:
Visheshana (of तस्य)
TypeAdjective
Rootगततृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
विज्वरस्यof the feverless/unagitated one
विज्वरस्य:
Visheshana (of तस्य)
TypeAdjective
Rootविज्वर
FormMasculine, Genitive, Singular
निराशिषःof the desireless/without expectations one
निराशिषः:
Visheshana (of तस्य)
TypeAdjective
Rootनिराशिष्
FormMasculine, Genitive, Singular
काwhat?
का:
Karta (of अस्ति)
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
विवक्षाintention to speak; wish to say
विवक्षा:
Karta (with का ... अस्ति)
TypeNoun
Rootविवक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular
वेदेषुin the Vedas
वेदेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Locative, Plural
निरारम्भस्यof the one without undertakings/initiations
निरारम्भस्य:
Sambandha (qualifying implied person: तस्य)
TypeAdjective
Rootनिरारम्भ
FormMasculine, Genitive, Singular
सर्वतःfrom all sides; entirely; in every way
सर्वतः:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vedas
P
Parameshvara (Supreme Lord)

Educational Q&A

The verse links true renunciation—freedom from craving, agitation, expectation, and worldly undertakings—with a state where argumentative or self-interested speech about scripture loses its purpose. It also affirms the sanctity of the Vedas as originating from the Supreme, implying that speaking ‘contrary’ to them is ethically and spiritually suspect.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma challenges a position that appears to disparage or contradict the Vedas. He argues that a genuinely desireless, tranquil renunciant would have no agenda-driven reason to attack or distort Vedic authority, especially given the traditional view that the Vedas emanate from the Supreme Lord.