Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कपिल–स्यूमरश्मि संवादः

Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority

यस्मादुद्विजते लोक: सर्वो मृत्युमुखादिव । वाक्‌ क्रूराद्‌ दण्डपरुषात्‌ स प्राप्रोति महद्‌ भयम्‌

yasmād udvijate lokaḥ sarvo mṛtyumukhād iva | vāk krūrād daṇḍaparuṣāt sa prāpnoti mahad bhayam ||

สิ่งที่ทำให้โลกทั้งปวงสะท้านราวกับเผชิญปากแห่งมัจจุราช—คือวาจาอันโหดร้าย หยาบกร้านดุจคทาแห่งทัณฑ์—ย่อมนำความหวาดกลัวใหญ่หลวงมาสู่ผู้ใช้วาจานั้น

यस्मात्from whom/which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
उद्विजतेis frightened/shudders
उद्विजते:
Karta
TypeVerb
Rootउद्+√विज्
Formpresent, 3rd, singular, Atmanepada
लोकःthe world/people
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, nominative, singular
सर्वःentire/all
सर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, singular
मृत्युमुखात्from the mouth of death (i.e., from death’s jaws)
मृत्युमुखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमृत्यु-मुख
Formneuter, ablative, singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वाक्speech/words
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
Formfeminine, nominative, singular
क्रूरात्from the cruel (one/thing)
क्रूरात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootक्रूर
Formmasculine/neuter, ablative, singular
दण्डपरुषात्from harsh (speech) like a rod; very severe
दण्डपरुषात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootदण्ड-परुष
Formmasculine/neuter, ablative, singular
सःhe/that person
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
प्राप्नोतिattains/incurs
प्राप्नोति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र+√आप्
Formpresent, 3rd, singular, Parasmaipada
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
Formneuter, accusative, singular

तुलाधार उवाच

L
loka (people/the world)
M
mṛtyu (Death, personified)

Educational Q&A

Cruel, punitive speech is itself a form of harm: since everyone fears it like death, the one who uses such words invites great fear and danger upon himself; dharma requires restraint and gentleness in speech.

In Śānti Parva, Tulādhāra continues his ethical instruction, warning that harsh, punishing words terrify society and rebound upon the speaker as serious peril.