Shloka 22

जीवितु यः स्वयं चेच्छेत्‌ कथं सो<न्यं प्रघातयेत्‌ यद्‌ यदात्मनि चेच्छेत तत्‌ परस्यापि चिन्तयेत्‌,जो स्वयं जीवित रहना चाहता हो, वह दूसरोंके प्राण कैसे ले सकता है? मनुष्य अपने लिये जो-जो सुख-सुविधा चाहे, वही दूसरेके लिये भी सुलभ करानेकी बात सोचे

jīvitu yaḥ svayaṁ cecchet kathaṁ so 'nyaṁ praghātayet | yad yad ātmani ceccheta tat parasya api cintayet ||

ผู้ใดปรารถนาจะมีชีวิตอยู่เอง จะทำอย่างไรจึงจะฆ่าผู้อื่นได้? สิ่งใดที่มนุษย์ปรารถนาเป็นสุขสบายแก่ตน ก็ควรระลึกถึงผู้อื่นด้วย และพยายามให้เขาได้มีสิ่งนั้นเช่นกัน

जीवितुम्to live
जीवितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootजीव्
Formतुमुन् (infinitive), कर्तरि
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छेत्would wish/desire
इच्छेत्:
TypeVerb
Rootइष्
Formविधिलिङ्, optative, 3rd, Singular, Parasmaipada
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यम्another (person)
अन्यम्:
Karma
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रघातयेत्would cause to be slain / kill
प्रघातयेत्:
TypeVerb
Rootप्र-घातय् (घातयति, caus. of हन्/घन्)
Formविधिलिङ्, optative, 3rd, Singular, Parasmaipada, णिजन्त (causative)
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनिin oneself / for oneself
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छेत्would wish/desire
इच्छेत्:
TypeVerb
Rootइष्
Formविधिलिङ्, optative, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
परस्यof another (person)
परस्य:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
चिन्तयेत्should think/consider
चिन्तयेत्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formविधिलिङ्, optative, 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse teaches ethical reciprocity grounded in empathy: if one values one’s own life and well-being, one should not harm others and should extend to others the same consideration and access to comfort that one seeks for oneself.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma after the war, Bhishma delivers moral guidance, emphasizing non-violence and compassionate conduct by urging the listener to measure one’s actions toward others by the standard of one’s own desire to live and be well.