Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 249 — Mṛtyu-prādurbhāvaḥ (The Manifestation of Death) / Restraint of Tejas and Ordered Saṃhāra

तानि सर्वाणि संधाय मन:षष्ठानि मेधया । आत्मतृप्त इवासीत बहुचिन्त्यमचिन्तयन्‌,मनसहित सम्पूर्ण इन्द्रियोंको बुद्धिके द्वारा स्थिर करके बहुत-से चिन्तनीय विषयोंका चिन्तन न करते हुए अपनी आत्मामें तृप्त-सा होकर निश्चिन्त और निश्चल हो जाय

tāni sarvāṇi sandhāya manaḥ-ṣaṣṭhāni medhayā | ātma-tṛpta ivāsīt bahu-cintyam acintayan ||

ด้วยปัญญา จงรวบรวมและทำให้มั่นคงซึ่งอินทรีย์ทั้งหลายพร้อมทั้งจิตเป็นที่หก แล้วไม่หมกมุ่นครุ่นคิดในสิ่งอันพึงคิดมากมาย จงดำรงอยู่ประหนึ่งผู้ยินดีในอาตมัน สงบ ไร้กังวล และไม่หวั่นไหว

तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
संधायhaving composed/collected/steadied (having fixed together)
संधाय:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-धा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
मनःषष्ठानिhaving the mind as the sixth (i.e., the five senses with mind as sixth)
मनःषष्ठानि:
Karma
TypeAdjective
Rootमनस्-षष्ठ
FormNeuter, Accusative, Plural
मेधयाby intelligence
मेधया:
Karana
TypeNoun
Rootमेधा
FormFeminine, Instrumental, Singular
आत्मतृप्तःself-satisfied (content in the self)
आत्मतृप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मतृप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आसीतwas
आसीत:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
बहुचिन्त्यम्much-to-be-thought-about, highly thinkable
बहुचिन्त्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुचिन्त्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अचिन्तयन्not thinking (while refraining from thought)
अचिन्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formशतृ (present active participle), Present (participle), Singular, Masculine, Nominative

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ā
ātman (Self)
M
mind (manas)
S
senses (indriyas)

Educational Q&A

The verse teaches inward stabilization: collect the senses and mind into unity through discernment (medhā), and rest in self-contentment (ātmatṛpti). Ethical clarity arises when one stops compulsive engagement with countless objects of worry and desire, becoming steady, unagitated, and self-possessed.

Vyāsa describes a person (contextually, a contemplative or disciplined figure) withdrawing the scattered powers of perception and thought, fixing them through intelligence, and abiding in a state of calm self-satisfaction—no longer chasing or elaborating upon the many thinkable concerns that ordinarily disturb the mind.