Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 240: Indriya–Manas–Buddhi–Ātman — The Inner Hierarchy and Restraint (इन्द्रिय-मनस्-बुद्धि-आत्म-क्रमः)

त॑ पश्यन्ति महात्मानो ब्राह्मणा ये मनीषिण: । धृतिमन्तो महाप्राज्ञा: सर्वभूतहिते रता:,सत्त्वसंसेवनाद धीरो निद्रामुच्छेत्तुमरहति । विद्वानोंने योगके जो काम, क्रोध, लोभ, भय और पाँचवाँ स्वप्र--ये पाँच दोष बताये हैं उनका पूर्णतया उच्छेद करे। इनमेंसे क्रोधको शम (मनोनिग्रह) के द्वारा जीते, कामको संकल्पके त्यागद्वारा पराजित करे तथा धीर पुरुष सत्वगुणका सेवन करनेसे निद्राका उच्छेद कर सकता है सब उस आत्मामें दृष्टिगोचर होते हैं और व्यापक होनेके कारण वह आत्मा सबमें दिखायी देता है। जो महात्मा ब्राह्मण मनीषी, महाज्ञानी, धैर्यवान्‌ और सम्पूर्ण प्राणियोंके हितमें तत्पर रहनेवाले हैं, वे ही उस परमात्माका दर्शन कर पाते हैं

taṁ paśyanti mahātmāno brāhmaṇā ye manīṣiṇaḥ | dhṛtimanto mahāprājñāḥ sarvabhūtahite ratāḥ | sattvasaṁsevanād dhīro nidrām ucchettum arhati |

มีแต่พราหมณ์มหาตมะผู้เป็นมุนีผู้ใคร่ครวญ—มั่นคงในความอดทน กว้างใหญ่ในปัญญา และอุทิศตนเพื่อประโยชน์แห่งสรรพสัตว์—เท่านั้นที่สามารถเห็นพระองค์ (อาตมันสูงสุด) ได้. เมื่อบำเพ็ญสตตวะ ผู้มีวินัยย่อมควรแก่การตัดขาดความง่วงหลับ (ตมัส); เพราะด้วยชัยชนะภายใน—การชำระสันดานและการข่มจิต—จึงเกิดทัศนะตรงต่ออาตมันผู้แผ่ซ่านไปทั่ว.

तम्him/that (Supreme Self)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मनीषिणःwise ones, sages
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
धृतिमन्तःsteadfast, possessing fortitude
धृतिमन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृतिमत्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाप्राज्ञाःof great wisdom
महाप्राज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वभूतहितेin the welfare of all beings
सर्वभूतहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूतहित
FormNeuter, Locative, Singular
रताःengaged, devoted
रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्त्वसंसेवनात्from/through the practice of sattva (purity)
सत्त्वसंसेवनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसत्त्वसंसेवन
FormNeuter, Ablative, Singular
धीरःthe steadfast man
धीरः:
Karta
TypeNoun
Rootधीर
FormMasculine, Nominative, Singular
निद्राम्sleep
निद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिद्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
उच्छेत्तुम्to cut off, to eliminate
उच्छेत्तुम्:
TypeVerb
Rootउद्-छिद्
FormTumun (infinitive)
अर्हतिis able/fit, deserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
brāhmaṇas (as a class of sages/seekers)
P
Paramātman/Ātman (implied by taṁ)

Educational Q&A

Vision of the Supreme Self is attained by sages who combine discernment (manīṣā), steadfast self-control (dhṛti), great wisdom, and active commitment to the welfare of all beings; cultivating sattva supports wakeful clarity by overcoming torpor (nidrā).

Vyāsa is describing the qualifications of those who can ‘see’ the Supreme Reality: they are wise brāhmaṇas devoted to universal good, and through sattvic discipline they overcome dullness and maintain the inner clarity needed for realization.