Shloka 4

यच्छेद्‌ वाडुमनसी बुद्धया य इच्छेज्ज्ञानमुत्तमम्‌

yacched vāḍu-manasī buddhyā ya icchej jñānam uttamam

วยาสะกล่าวว่า: ผู้ใดปรารถนาญาณอันสูงสุด พึงอาศัยปัญญาแห่งการจำแนก ควบคุมวาจาและจิตให้สงบ และให้อยู่ใต้การกำกับของพุทธิ

यत्that (which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
छेत्should cut / should sever
छेत्:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
Formoptative (vidhi-lin), 3rd, singular
वाक्speech
वाक्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
Formfeminine, accusative, singular
मनसीthe two minds / mind (as a pair, i.e., mind and intellect)
मनसी:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, accusative, dual
बुद्धयाby/with intellect
बुद्धया:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, instrumental, singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
इच्छेत्should desire / should wish
इच्छेत्:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
Formoptative (vidhi-lin), 3rd, singular
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्ञान
Formneuter, accusative, singular
उत्तमम्highest, excellent
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
Formneuter, accusative, singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

Supreme knowledge is approached through inner discipline: speech and mind must be restrained and directed by buddhi (discriminating intellect), rather than allowed to run outward toward impulse and distraction.

In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa delivers a concise instruction on sādhana: the seeker of the highest jñāna should practice control of speech and mind through the guiding faculty of intellect.