Shloka 75

त्वमेव हि पुरा वेत्थ यत्‌ तदा पौरुषं मम

tvam eva hi purā vettha yat tadā pauruṣaṃ mama

ภีษมะกล่าวว่า—“โอ้พระอินทร์ ท่านเท่านั้นที่รู้มาตั้งแต่ก่อนแล้วว่า ในครั้งนั้นความกล้าหาญและกำลังใจของข้าเป็นเช่นไร.”

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पुराformerly/earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
वेत्थyou knew/you know well
वेत्थ:
TypeVerb
Rootविद्
Formलिट् (परिपूर्ण/परफेक्ट), मध्यम, एकवचन
यत्that which/what
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
पौरुषम्manliness/valor
पौरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपौरुष
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
ममof me/my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma appeals to a trusted witness’s prior knowledge to establish the truth of his past conduct and capability. Ethically, it highlights accountability: one’s earlier choices and strength are not merely self-claimed but are validated by those who truly knew the circumstances.

In the Śānti Parva’s instruction, Bhīṣma—speaking to his listener—refers back to an earlier episode and asserts that the listener already knows what Bhīṣma’s valor and resolve were at that time, using recollection to support his ongoing counsel.