Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

धैर्येण युक्तस्थ सत: शरीरं न विशीर्यते । भीष्मजीने कहा--राजा युधिष्ठिर! जिसके स्त्री-पुत्र मर गये हों, सुख छिन गया हो अथवा धन नष्ट हो गया हो और इन कारणोंसे जो कठिन विपत्तिमें फँस गया हो, उसका तो धैर्य धारण करनेमें ही कल्याण है। जो धैर्यसे युक्त है, उस सत्पुरुषका शरीर चिन्ताके कारण नष्ट नहीं होता,इन्द्र प्राकृतया बुद्धया प्रलयं नावबुद्धयसे । केचित्‌ त्वां बहु मन्यन्ते श्रैष्ठ्यं प्राप्त स्‍्वकर्मणा इन्द्र! तुम्हारी बुद्धि साधारण है; इसलिये उसके द्वारा तुम एक-न-एक दिन अवश्य होनेवाले अपने विनाशकी बात नहीं समझ पाते। संसारमें कुछ ऐसे लोग भी हैं, जो तुम्हें अपने ही पराक्रमसे श्रेष्ठताको प्राप्त हुआ मानते और तुम्हें अधिक महत्त्व देते हैं

dhairyeṇa yukta-sthaḥ sataḥ śarīraṁ na viśīryate | indra prākṛtayā buddhyā pralayaṁ nāvabuddhyase | kecit tvāṁ bahu manyante śraiṣṭhyaṁ prāptaṁ svakarmaṇā |

ภีษมะกล่าวว่า “สัตบุรุษผู้มั่นคงประกอบด้วยความอดทน ย่อมไม่ให้กายถูกทำลายด้วยความกังวล โอ้อินทร์ ด้วยปัญญาอันสามัญทางโลก ท่านจึงไม่ตระหนักถึงปรลัยซึ่งจักมาถึงโดยหลีกเลี่ยงมิได้เมื่อกาลมาถึง กระนั้นก็ตาม ในโลกยังมีบางคนยกย่องท่านยิ่งนัก โดยเชื่อว่าท่านได้ความเป็นเลิศมาด้วยกรรมและเดชของตนเอง”

धैर्येणby/with fortitude
धैर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्तःendowed, joined (with)
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थःstanding, abiding
स्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular
सतःof the good man / of the virtuous
सतः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Genitive, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विशीर्यतेis destroyed / falls apart
विशीर्यते:
TypeVerb
Rootविशॄ (धातु)
FormPresent, Atmanepada (Passive/Reflexive usage), Third, Singular
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राकृतयाby ordinary/common
प्राकृतया:
Karana
TypeAdjective
Rootप्राकृत
FormFeminine, Instrumental, Singular
बुद्ध्याby intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रलयम्destruction, downfall
प्रलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रलय
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवबुद्ध्यसेyou understand/realize
अवबुद्ध्यसे:
TypeVerb
Rootअवबुध् (धातु)
FormPresent, Atmanepada, Second, Singular
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वाम्you (as object)
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
बहुgreatly, much
बहु:
TypeIndeclinable
Rootबहु
मन्यन्तेthey think/consider
मन्यन्ते:
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
FormPresent, Atmanepada, Third, Plural
श्रैष्ठ्यम्supremacy, excellence
श्रैष्ठ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रैष्ठ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तम्attained
प्राप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राप्त
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वकर्मणाby one’s own deeds
स्वकर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootस्वकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Indra

Educational Q&A

Steadfast patience (dhairya) protects a righteous person from being consumed by anxiety; worldly, unrefined understanding can blind even the powerful to inevitable decline, so one should cultivate clarity and humility rather than pride.

In Shanti Parva, Bhishma instructs on dharma and right conduct; here he praises fortitude as a safeguard against grief and then addresses Indra, critiquing his ordinary outlook for not grasping inevitable destruction, while noting that some people still overestimate Indra’s greatness as self-made.