Shloka 113

पुत्रश्न पितरं मोहात्‌ प्रेषयिष्यति कर्मसु । ब्राह्मणै: कारयिष्यन्ति वृषला: पादधावनम्‌

putraśna pitaraṃ mohāt preṣayiṣyati karmasu | brāhmaṇaiḥ kārayiṣyanti vṛṣalāḥ pādadhāvanam ||

ภีษมะกล่าวว่า “เมื่อถูกโมหะบังตา บุตรผู้ยังชีพด้วยรายได้ของบุตรตนเองจักใช้บิดาของตนให้ไปทำงานต่ำต้อย และคนชั้นต่ำผู้ผิดธรรมจักบังคับให้แม้พราหมณ์ต้องทำการล้างเท้า”

पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
मोहात्from delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रेषयिष्यतिwill send/dispatch
प्रेषयिष्यति:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषयति)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
कर्मसुin tasks/works
कर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
कारयिष्यन्तिwill cause (someone) to do / will have (it) done
कारयिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootकृ (णिच्: कारयति)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural
वृषलाःŚūdras / low-born men
वृषलाः:
Karta
TypeNoun
Rootवृषल
FormMasculine, Nominative, Plural
पादधावनम्washing of feet
पादधावनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद-धावन
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
F
father
S
son
B
brāhmaṇas
V
vṛṣalas

Educational Q&A

The verse condemns moral inversion: delusion and greed lead a son to dishonor his father, and social power shifts so that the unrighteous can humiliate the virtuous. It warns that when dharma declines, natural duties—especially reverence toward parents and respect for spiritual integrity—are overturned.

In Śānti Parva, Bhīṣma is describing symptoms of societal decay (often framed as signs of Kali). He depicts a future where familial duty collapses and coercive, adharmic people force brāhmaṇas into degrading service, illustrating the breakdown of rightful conduct and hierarchy.