विवेचने कृतात्मासि स्पृहणीयो विजानताम् | सर्वलोको हायं मन्ये बुद्धया परिगतस्त्वया,'परंतु तुम विद्वान, ज्ञानी और तपस्वी हो। समस्त पदार्थोके तत्त्वको जानते हो। कालकी लीला और उसके तत्त्वको समझते हो। सम्पूर्ण शास्त्रोंके ज्ञानमें निपुण हो। तत्त्वके विवेचनमें कुशल, मनको वशगमें रखनेवाले तथा ज्ञानी पुरुषोंके आदर्श हो। इसीलिये हाथपर रक््खे हुए आँवलेके समान कालको स्पष्टरूपसे देख रहे हो। मेरा तो ऐसा विश्वास है कि तुमने अपनी बुद्धिसे सम्पूर्ण लोकोंका तत्त्व जान लिया है
vivecane kṛtātmāsi spṛhaṇīyo vijānatām | sarvaloko hāyaṁ manye buddhayā parigatas tvayā ||
ภีษมะกล่าวว่า “ในวิจารณญาณท่านเป็นผู้ข่มใจตนได้ และเป็นที่น่ายกย่องในหมู่บัณฑิต ข้าพเจ้าเห็นว่า ด้วยปัญญาของท่าน ท่านได้หยั่งรู้โลกทั้งมวลนี้แล้ว”
भीष्म उवाच
True wisdom is marked by viveka (discernment) and kṛtātmatā (self-mastery). Such a person becomes exemplary to the learned and is capable of comprehending the nature of the world through refined intellect.
In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma addresses a learned interlocutor and offers a formal commendation: he recognizes the listener’s disciplined discernment and asserts that the person has grasped the world’s principles through intellect.