Shloka 20

न मन्त्रबलवीर्येण प्रज्ञया पौरुषेण च | न शीलेन न वृत्तेन तथा नैवार्थसम्पदा । अलभ्यं लभते मर्त्यस्तत्र का परिदेवना

na mantrabalavīryeṇa prajñayā pauruṣeṇa ca | na śīlena na vṛttena tathā naivārthasampadā | alabhyaṃ labhate martyas tatra kā paridevanā ||

ภีษมะกล่าวว่า— สิ่งที่แท้จริงแล้วมิอาจได้มา มนุษย์ย่อมมิอาจได้ด้วยกำลังมนตร์ มิใช่ด้วยเรี่ยวแรงและความกล้าหาญ มิใช่ด้วยปัญญาและความเพียรพยายาม; แม้ด้วยศีลธรรม ความประพฤติชอบ หรือทรัพย์สมบัติก็มิอาจได้ เมื่อมิอาจได้แล้ว จะคร่ำครวญไปไย

not
:
TypeIndeclinable
Root
मन्त्रबलवीर्येणby mantra, strength, and vigor
मन्त्रबलवीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रबलवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रज्ञयाby intelligence
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
पौरुषेणby manly effort/valor
पौरुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
शीलेनby good character
शीलेन:
Karana
TypeNoun
Rootशील
FormNeuter, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वृत्तेनby conduct/behavior
वृत्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्थसम्पदाby wealth (prosperity of means)
अर्थसम्पदा:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थसम्पद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अलभ्यम्unattainable
अलभ्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलभ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मर्त्यःa mortal (man)
मर्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
काwhat?
का:
TypePronoun
Root
FormFeminine, Nominative, Singular
परिदेवनाlamentation/grief
परिदेवना:
TypeNoun
Rootपरिदेवना
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma teaches acceptance and non-lamentation: if something is inherently unattainable, no combination of spiritual means (mantras), physical power, intelligence, moral excellence, disciplined conduct, or wealth can secure it; therefore grief over it is irrational and should be relinquished.

In the Śānti Parva’s instruction-setting, Bhīṣma continues advising on dharma and inner steadiness, offering a consolatory principle aimed at reducing sorrow: recognize the limits of human agency and cease lamenting what cannot be obtained.