कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च
Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation
महाविद्योउल्पविद्यश्न बलवान् दुर्बलश्ष यः । दर्शनीयो विरूपश्न सुभगो दुर्भगश्चन यः:,कोई बड़ा भारी विद्वान् हो या अल्पविद्यासे युक्त, बलवान् हो या दुर्बल, सुन्दर हो या कुरूप, सौभाग्यशाली हो या दुर्भाग्ययुक्त, गम्भीर काल सबको अपने तेजसे ग्रहण कर लेता है; अतः उन सबके कालके अधीन हो जानेपर जगतकी क्षणभंगुरताको जाननेवाले मुझ बलिको क्या व्यथा हो सकती है?
śakra uvāca | mahāvidyo 'lpavidyaś ca balavān durbalaś ca yaḥ | darśanīyo virūpaś ca subhago durbhagaś ca yaḥ | gambhīraḥ kālaḥ sarvān svatejasā grahaṇaṃ karoti | ataḥ teṣāṃ sarveṣāṃ kālādhinībhāve jagataḥ kṣaṇabhaṅguratāṃ jānato mama baler vā kiṃ vyathā bhavet ||
ศักระตรัสว่า “ไม่ว่าผู้ใดจะเป็นบัณฑิตใหญ่หรือมีความรู้น้อย จะเข้มแข็งหรืออ่อนแอ จะงามหรืออัปลักษณ์ จะมีโชคหรืออาภัพ—กาลอันลึกและครอบงำทั้งปวงย่อมฉกฉวยทุกคนด้วยเดชของตนเอง ครั้นเมื่อทุกคนตกอยู่ใต้อำนาจแห่งกาลแล้ว ความโศกใดเล่าจะมีแก่เรา—พญาพลิ—ผู้รู้ความไม่เที่ยงของโลก?”
श॒क्र उवाच
Time (kāla) overpowers all distinctions—learning, strength, beauty, and fortune. Recognizing the world’s fleeting nature, one should reduce grief and cultivate detachment and clarity about mortality.
Śakra (Indra) speaks reflectively about the universal dominion of Time, concluding that for Bali—who understands impermanence—there is no reason for anguish when all beings inevitably come under Time’s power.