Vyaktāvyakta-Viveka and Nivṛtti as Paramā Gati
Manifest–Unmanifest Discrimination and the Supreme Path of Withdrawal
(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ८६३ “लोक मिलाकर कुल १२२६ “लोक हैं) भस्न्ैमा सन () अं िमाने + इस श्लोकमें वर्णित भावके अनुसार सनातन शब्दकी व्युत्पत्ति इस प्रकार समझनी चाहिये--नादनेन सहितः सनादन:। दकारस्थाने तकारो छान्दस:। जो नादके साथ हो, वह 'सनादन” कहलाता है। सनादनके दकारके स्थानमें तकार हो जानेसे “सनातन” बनता है। ३. आश्रावय, २. अस्तु श्रौषट्, ३. यज, ४. ये यजामहे, ५. वषट्। दशाधिकद्वधिशततमो< ध्याय: गुरु-शिष्यके संवादका उल्लेख करते हुए श्रीकृष्ण-सम्बन्धी अध्यात्मतत्त्वका वर्णन युधिछिर उवाच योगं मे परमं तात मोक्षस्य वद भारत | तमहं तत्त्वतो ज्ञातुमिच्छामि वदतां वर,युधिष्ठिरने कहा--वक्ताओंमें श्रेष्ठ तात भरतनन्दन! आप मुझे मोक्षके साधनभूत परम योगका उपदेश कीजिये। मैं उसे यथार्थरूपसे जानना चाहता हूँ
yudhiṣṭhira uvāca | yogaṃ me paramaṃ tāta mokṣasya vada bhārata | tam ahaṃ tattvato jñātum icchāmi vadatāṃ vara ||
Yudhiṣṭhira said: “O revered one, O Bhārata—teach me the supreme discipline that leads to liberation. I wish to understand it in its true nature; O best among speakers, please explain.”
युधिछिर उवाच
The verse frames the central aim of the section: a request for instruction in the highest yoga whose purpose is mokṣa (liberation). It emphasizes not mere hearsay but understanding ‘tattvataḥ’—the teaching as it truly is, in its real principles.
Yudhiṣṭhira, positioned as a sincere seeker, addresses a revered teacher-figure (honorifically ‘Bhārata’ and ‘tāta’) and asks for a clear exposition of the supreme liberating discipline. This initiates a didactic dialogue characteristic of Śānti Parva’s reflective, post-war instruction on dharma and liberation.