Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Keśava-tattva-kathana

On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets

जापकार्थमयं यत्नो यदर्थ वयमागता: । कृतपूजाविमौ तुल्यौ त्वया तुल्यफलाविमौ

jāpākārtham ayaṁ yatno yadartha vayaṁ āgatāḥ | kṛtapūjāv imau tulyau tvayā tulyaphalāv imau ||

“ความเพียรนี้พระองค์ทรงกระทำก็เพื่อประทานคติอันประเสริฐแก่พราหมณ์ผู้ประกอบญปะ และนั่นเองที่พวกเรามาเพื่อประจักษ์ พระองค์ทรงบูชาทั้งสองโดยเสมอภาค ฉะนั้นทั้งคู่จึงบรรลุสภาวะเดียวกัน และเป็นผู้มีสิทธิ์ในผลอันเสมอด้วยพระองค์”

जापक-अर्थम्for the sake/purpose of the chanter (jāpaka)
जापक-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootजापक (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्नःeffort, endeavor
यत्नः:
Karta
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्-अर्थम्for which purpose
यत्-अर्थम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
आगताःhave come, arrived
आगताः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कृत-पूजाhaving been honored / whose worship was done
कृत-पूजा:
Karta
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (क्त) + पूजा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
तुल्यौequal, alike
तुल्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तुल्य-फलौhaving equal fruit/result
तुल्य-फलौ:
Karta
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन

भीष्य उवाच

B
Bhishma
A
a Brahmin engaged in japa
T
two persons (imau)

Educational Q&A

Equal and sincere honor shown without bias yields equal spiritual fruit; intentional support of a devotee (here, a Brahmin devoted to japa) becomes a dharmic act that leads to auspicious destiny and shared merit.

Bhishma explains that the listener’s effort was aimed at ensuring the welfare (sadgati) of a japa-practicing Brahmin. He notes that they came to witness this act, and concludes that because the two individuals were honored equally, both attained an equal state and a reward comparable to that of the benefactor.