Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मनुरुवाच — इन्द्रिय-मनः-ज्ञान-क्रमः

Manu on the hierarchy of senses, mind, and knowledge

स वै तस्यामवस्थायां सर्वत्यागकृत: सुखम्‌ । निरिच्छस्त्यजति प्राणान्‌ ब्राह्मीं संविशते तनुम्‌ू,वह उस अवस्थामें स्थित हुआ योगी निस्संदेह सर्वत्यागरूप निर्बीज समाधिसे प्राप्त होनेवाले दिव्य परमानन्दका अनुभव करता है। वह योगजनित अणिमा आदि सिद्धियोंकी भी इच्छा न रखकर सर्वथा निष्काम हो प्राणोंका परित्याग कर देता है और विशुद्ध परब्रह्म परमात्माके स्वरूपमें प्रवेश कर जाता है

sa vai tasyām avasthāyāṁ sarvatyāgakṛtaḥ sukham | niricchas tyajati prāṇān brāhmīṁ saṁviśate tanum ||

เมื่อดำรงอยู่ในภาวะนั้น โยคีประจักษ์สุขอันเกิดจากการสละสิ้นทั้งปวง ครั้นไร้ความปรารถนาแล้ว เขาละลมหายใจแห่งชีวิต และเข้าสู่ภาวะพรหม—ดำรงในสัจภาวะแห่งพรหมันอันบริสุทธิ์

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तस्याम्in that
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
अवस्थायाम्state/condition
अवस्थायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअवस्था
FormFeminine, Locative, Singular
सर्वत्यागकृतःone who has performed total renunciation
सर्वत्यागकृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वत्यागकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखम्happiness/bliss
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
निरिच्छःdesireless
निरिच्छः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरिच्छ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्यजतिabandons
त्यजति:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
प्राणान्vital breaths/life
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्राह्मीम्brahmic, pertaining to Brahman
ब्राह्मीम्:
TypeAdjective
Rootब्राह्मी
FormFeminine, Accusative, Singular
संविशतेenters/merges into
संविशते:
TypeVerb
Rootसम्-विश्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Atmanepada
तनुम्body/form
तनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनु
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
yogin
P
prāṇa (vital breaths)
B
Brahman (brāhmī avasthā)

Educational Q&A

True liberation is linked to complete renunciation and desirelessness: when craving ceases, the yogin abides in the highest bliss and, at life’s end, attains the Brahmic state rather than being driven by residual wants.

In Bhishma’s instruction during the Shanti Parva, he describes the culmination of yogic practice: the realized ascetic, established in the highest state, experiences renunciation-born bliss and departs from the body without desire, entering Brahman.