Shloka 10

सत्यमग्निपरीचारो विविक्तानां च सेवनम्‌,सत्य, अग्निहोत्र, एकान्तसेवन, ध्यान तपस्या, दम, क्षमा, अनसूया, मिताहार, विषयोंका संकोच, मितभाषण तथा शम--यह प्रवर्तक यज्ञ है। अब निवर्तक यज्ञका वर्णन सुनो; जिसके अनुसार जप करनेवाले ब्रह्मचारी साधकके सारे कर्म निवृत्त हो जाते हैं (अर्थात्‌ उसे मोक्ष प्राप्त हो जाता है) अकृतप्रज्ञको बालो मोहं गच्छति जापक: । स मोहान्निरयं याति तत्र गत्वानुशोचति जो विवेकशून्य मूढ़ जापक मोहग्रस्त हो जाता है, वह उस मोहके कारण नरकमें गिरता है और उसमें गिरकर निरन्तर शोकमग्न रहता है

bhīṣma uvāca | akṛtaprajño bālo mohaṃ gacchati jāpakaḥ | sa mohān nirayaṃ yāti tatra gatvānūśocati ||

ภีษมะกล่าวว่า ผู้ทำชปะที่ไร้ปัญญาอันสุกงอม ย่อมเป็นดุจเด็กน้อย ทำชปะไปก็หลงไปในโมหะ เพราะโมหะนั้นเองเขาจึงไปสู่นรก; ครั้นไปถึงแล้วก็เศร้าโศกคร่ำครวญไม่รู้จบ

अकृतप्रज्ञःone whose understanding is not formed (undiscerning)
अकृतप्रज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकृतप्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
बालःa childish/foolish person
बालः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहम्delusion
मोहम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Accusative, Singular
गच्छतिgoes/enters
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
जापकःa mutterer (one who does japa)
जापकः:
Karta
TypeNoun
Rootजापक
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहात्from/owing to delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
निरयम्hell
निरयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिरय
FormMasculine, Accusative, Singular
यातिgoes
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
अनुशोचतिgrieves continually
अनुशोचति:
TypeVerb
Rootअनुशुच्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Japa and other spiritual disciplines bear fruit only when guided by developed discernment (prajñā) and ethical self-control; performed in ignorance, they can deepen delusion and lead to suffering rather than liberation.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and renunciation, Bhishma cautions the listener that a misguided, undiscerning ascetic who practices japa may become deluded and thereby fall into a painful state, lamenting the consequences.