Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

ध्यानयोगवर्णनम्

Description of the Path of Meditation

यत्र खं तत्र पवनस्तत्राग्निर्यत्र मारुत: । अमूर्तयस्ते विज्ञेया मूर्तिमन्तः शरीरिणाम्‌,जहाँ आकाश होता है, वहीं वायुकी स्थिति होती है और जहाँ वायु होती है, वहीं अग्नि भी रहती है। ये तीनों तत्त्व यद्यपि निराकार हैं तथापि देहधारियोंके शरीरोंमें स्थित होकर मूर्तिमान्‌ समझे जाते हैं

yatra khaṃ tatra pavanastatrāgnir yatra mārutaḥ | amūrtayas te vijñeyā mūrtimantaḥ śarīriṇām ||

ที่ใดมีอากาศธาตุ ที่นั่นลมสถิต; และที่ใดมีลม ที่นั่นไฟก็สถิตด้วย. ธาตุทั้งสามนี้โดยสภาพเดิมไร้รูป แต่เมื่อดำรงอยู่ในกายของผู้มีร่าง จึงพึงเข้าใจว่าแสดงตนประหนึ่งมีรูปผ่านกายนี้.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
खम्space/sky (ether)
खम्:
Karta
TypeNoun
Root
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पवनःwind
पवनः:
Karta
TypeNoun
Rootपवन
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
मारुतःwind (Marut)
मारुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Nominative, Singular
अमूर्तयःformless
अमूर्तयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमूर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विज्ञेयाःto be known/understood
विज्ञेयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-ज्ञा
FormMasculine, Nominative, Plural, Gerundive (तव्यत्/यत् sense), passive necessity
मूर्तिमन्तःhaving form, embodied
मूर्तिमन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूर्तिमन्त्
FormMasculine, Nominative, Plural
शरीरिणाम्of embodied beings
शरीरिणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीरिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvaja
K
kha (space/ether)
P
pavana/māruta (wind)
A
agni (fire)
Ś
śarīrin (embodied beings)

Educational Q&A

Subtle elements like space, wind, and fire are inherently formless, yet in embodied life they function in a tangible way—wind as movement/breath, fire as heat and digestion, and space as the inner ‘room’ that allows bodily processes—so the unseen becomes knowable through its effects in the body.

In a Shanti Parva discourse on knowledge of the self and the constituents of embodied existence, Bharadvāja explains the interrelation of elements and how they are present within living beings, guiding the listener toward a more discriminating understanding of body versus subtle principles.