Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

सत्य–अनृत, प्रकाश–तमस्, स्वर्ग–नरक विवेचनम्

Truth and Untruth as Light and Darkness; Svarga and Naraka as Ethical Consequences

अदृश्याय त्वगम्याय कः प्रमाणमुदाहरेत्‌ । सिद्धानां देवतानां च यदा परिमिता गति:,ऋषियोंने विविध शास्त्रोंमें तीनों लोकों और समुद्रोंके विषयमें तो कुछ निश्चित प्रमाण बताया भी है; परंतु जो दृष्टिसे परे हैं और जहाँतक इन्द्रियोंकी पहुँच नहीं है, उस परमात्माका परिमाण कोई कैसे बतायेगा? आखिर इन सिद्धों और देवताओंका ज्ञान भी तो परिमित ही है

adṛśyāya tv-agamyāya kaḥ pramāṇam udāharet | siddhānāṃ devatānāṃ ca yadā parimitā gatiḥ ||

สำหรับสิ่งซึ่งมองไม่เห็นและเกินเอื้อมแห่งอินทรีย์ ใครเล่าจะกล่าวถึงประมาณหรือหลักฐานอันแน่ชัดได้? เมื่อแม้ขอบเขตความรู้ของเหล่าสิทธะและเทพทั้งหลายยังมีจำกัด แล้วจะกล่าว ‘ประมาณ’ ของปรมาตมันได้อย่างไร

अदृश्यायto the invisible (one)
अदृश्याय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअदृश्य
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अगम्यायto the inaccessible (one)
अगम्याय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअगम्य
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमाणम्measure; proof; authority
प्रमाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Accusative, Singular
उदाहरेत्could state; might cite
उदाहरेत्:
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सिद्धानाम्of the perfected beings (siddhas)
सिद्धानाम्:
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Genitive, Plural
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यदाwhen; since
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
परिमिताmeasured; limited
परिमिता:
TypeAdjective
Rootपरि-मा (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
गतिःmovement; range; knowledge/reach
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
S
Siddhas
D
Devatās

Educational Q&A

That the Supreme Reality (beyond sight and sensory reach) cannot be quantified or proven by ordinary measures of knowledge; even exalted beings like Siddhas and gods possess only limited cognitive range.

In a philosophical exchange within the Śānti Parva, Bharadvāja challenges attempts to define or measure the transcendent Self, arguing that finite knowers cannot set a ‘measure’ for what is intrinsically beyond sensory and conceptual grasp.