Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

भृगु–भरद्वाजसंवादः: वर्णभेदस्य कर्माधारितव्याख्या

Bhrigu–Bharadvaja Dialogue: A Karma-Based Account of Varṇa

यदि ब्राह्मण देहस्ते निरातड़को निरामय: । अड्जरननि च समग्राणि न च लोकेषु धिक्‌कृत:,'ब्राह्मगदेव! यदि आपका शरीर निर्भय और नीरोग है, आपके सारे अंग ठीक हैं, किसीमें कोई विकार नहीं आया है तो लोकमें कोई भी आपको धिक्कार नहीं सकता-- आप धिक्‍ककारके पात्र नहीं हो सकते

yadi brāhmaṇa dehas te nirātaṅko nirāmayaḥ | aṅgāni ca samagrāṇi na ca lokeṣu dhikkṛtaḥ ||

ภีษมะกล่าวว่า “โอ พราหมณ์ หากกายของท่านปลอดจากความหวาดหวั่นและโรคภัย อวัยวะทั้งปวงสมบูรณ์และมิได้เกิดความบกพร่องใด ๆ แล้ว ในโลกนี้ก็ไม่มีผู้ใดจะตำหนิติเตียนท่านได้โดยชอบ ท่านมิใช่ผู้ควรถูกกล่าวโทษ”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
ब्राह्मणO Brahmin
ब्राह्मण:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Vocative, Singular
देहःbody
देहः:
Karta
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
निरातङ्कःfree from fear/disturbance
निरातङ्कः:
TypeAdjective
Rootनिरातङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
निरामयःfree from disease/healthy
निरामयः:
TypeAdjective
Rootनिरामय
FormMasculine, Nominative, Singular
अजराणिunimpaired (lit. not worn/aged)
अजराणि:
TypeAdjective
Rootअजर
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समग्राणिcomplete/intact
समग्राणि:
TypeAdjective
Rootसमग्र
FormNeuter, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकेषुin the worlds/among people
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
धिक्कृतःcensured/condemned
धिक्कृतः:
TypeAdjective
Rootधिक्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmana (addressed person)

Educational Q&A

Bhīṣma links moral/social blame to demonstrable fault: if a person is untroubled, healthy, and unimpaired—i.e., not showing signs of wrongdoing or disorder—then public condemnation lacks basis. The verse emphasizes restraint in reproach and the idea that censure should be grounded in clear cause.

In Śānti Parva’s instruction, Bhīṣma addresses a brāhmaṇa and reassures him: if he is physically and outwardly unimpaired and not marked by any defect, society cannot legitimately treat him as blameworthy. The statement functions as counsel about reputation, judgment, and the conditions under which reproach is warranted.