Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

जनक-राज्ञः मौण्ड्य-परिव्रज्या-विवादः

Janaka’s Renunciation Questioned; Discourse on Dāna and Detachment

परिव्रजन्ति दानार्थ मुण्डा: काषायवासस: । सिता बहुविधै: पाशै: संचिन्वन्तो वृथामिषम्‌,“बहुत-से मनुष्य दान लेने (पेट पालने)-के लिये मूड़ मुड़ाकर गेरुए वस्त्र पहन लेते हैं और घरसे निकल जाते हैं। वे नाना प्रकारके बन्धनोंमें बँधे होनेके कारण व्यर्थ भोगोंकी ही खोज करते रहते हैं-

parivrajanti dānārtha muṇḍāḥ kāṣāyavāsasaḥ | sitā bahuvidhaiḥ pāśaiḥ sañcinvanto vṛthāmiṣam ||

เพื่อบิณฑบาต—เพียงเพื่อประทังชีวิต—คนจำนวนมากโกนศีรษะ นุ่งห่มผ้ากาสาวพัสตร์ แล้วออกพเนจรไป แต่เพราะถูกผูกมัดด้วยบ่วงนานาประการ เขากลับเที่ยวแสวงหาแต่ความเพลิดเพลินอันไร้สาระ เข้าใจผิดว่านั่นคือชีวิตแห่งการสละโลก

परिव्रजन्तिthey wander about
परिव्रजन्ति:
TypeVerb
Rootपरि+व्रज्
FormLat (present indicative), 3, plural, Parasmaipada
दानार्थम्for the sake of alms/giving
दानार्थम्:
Prayojana (purpose)
TypeNoun
Rootदान+अर्थ
Formmasculine, accusative, singular
मुण्डाःshaven-headed (men)
मुण्डाः:
Karta
TypeNoun
Rootमुण्ड
Formmasculine, nominative, plural
काषायवाससःwearing ochre garments
काषायवाससः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाषाय+वासस्
Formmasculine, nominative, plural
सिताःbound/fastened
सिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसित
Formmasculine, nominative, plural
बहुविधैःby many kinds of
बहुविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविध
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
पाशैःby bonds/nooses
पाशैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाश
Formmasculine, instrumental, plural
संचिन्वन्तःseeking/collecting
संचिन्वन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्+चि
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, plural
वृथाin vain, uselessly
वृथा:
TypeIndeclinable
Rootवृथा
अमिषम्bait; object of enjoyment
अमिषम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमिष
Formneuter, accusative, singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
S
shaven-headed mendicants (muṇḍāḥ)
O
ochre robes (kāṣāya-vāsas)