Shloka 17

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधर्मानुशासनपर्वमें युधिष्ठिरका वाक्यविषयक सत्रहवाँ अध्याय पूरा हुआ,निपानं सर्वभूतानां भूत्वा त्वं पावनं महत्‌ | आद्यो वनस्पतिर्भूत्वा सो<न्यांस्त्वं पर्युपाससे

nipānaṁ sarvabhūtānāṁ bhūtvā tvaṁ pāvanaṁ mahat | ādyo vanaspatir bhūtvā so ’nyāṁs tvaṁ paryupāsase ||

“ท่านเป็นดุจที่ให้น้ำแก่สรรพสัตว์ เป็นผู้ชำระให้บริสุทธิ์อันยิ่งใหญ่ และเป็นดุจพฤกษาเอก ผู้ค้ำจุนเกื้อกูลและอุปถัมภ์ต้นไม้อื่นทั้งหลาย”

nipānama watering-place, refuge
nipānam:
Karta
TypeNoun
Rootnipāna
FormNeuter, Nominative, Singular
sarva-bhūtānāmof all beings
sarva-bhūtānām:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsarva-bhūta
FormNeuter, Genitive, Plural
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Karta
TypeVerb
Rootbhū
Formktvā (absolutive/gerund)
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Rootyusmad
Form—, Nominative, Singular
pāvanampurifying
pāvanam:
Karta
TypeAdjective
Rootpāvana
FormNeuter, Nominative, Singular
mahatgreat
mahat:
Karta
TypeAdjective
Rootmahat
FormNeuter, Nominative, Singular
ādyaḥfirst, foremost
ādyaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootādya
FormMasculine, Nominative, Singular
vanaspatiḥlord of the forest; tree
vanaspatiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootvanaspati
FormMasculine, Nominative, Singular
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Karta
TypeVerb
Rootbhū
Formktvā (absolutive/gerund)
saḥhe/that (one)
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Singular
anyānothers
anyān:
Karma
TypePronoun
Rootanya
FormMasculine, Accusative, Plural
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Rootyusmad
Form—, Nominative, Singular
paryupāsaseyou attend upon / serve / worship
paryupāsase:
Karta
TypeVerb
Rootpari-upa-ās
FormPresent (Lat), Second, Singular, Ātmanepada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

True leadership (rājadharma) is measured by how one sustains and purifies society: like a common watering-place open to all beings, and like a foremost tree that shelters and supports others. The ethical ideal is impartial beneficence, protection, and service rather than self-interest.

Within the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Yudhiṣṭhira’s speech employs metaphors of a watering-place and a great tree to praise (or characterize) an exemplary supporter of others, reinforcing the expectation that a ruler or noble person exists for the welfare of all beings.